TIN TỨC

Những tiểu thuyết hay nhất năm 2021

Người đăng : phunghieu
Ngày đăng:
mail facebook google pos stwis
2472 lượt xem

 

Ban biên tập The Guardian đã tổng hợp lại những cuốn tiểu thuyết nổi bật nhất từ các nhà văn trên khắp thế giới trình làng trong 1 năm qua. Từ những cuốn sách bán chạy nhất năm nay của Sally Rooney, Jonathan Franzen, Kazuo Ishiguro, đến tác phẩm của các nhà văn đoạt giải Nobel, hay giải Booker…

 

Cuốn tiểu thuyết được ban đọc mong đợi, thảo luận và tiếp cận nhiều nhất trong năm là Beautiful World, Where Are You (tạm dịch: Thế giới tươi đẹp, bạn ở đâu) của Sally Rooney. Nội dung cuốn sách kể về Alice, tiểu thuyết gia, gặp Felix, một nhân viên kho và hỏi anh có muốn đến Rome với cô không. Người bạn thân nhất của Alice là Eileen vừa thất tình và quay sang tán tỉnh Simon, một người Eileen quen biết từ lâu. Bốn người họ cuồng si nhau, kết hôn rồi chia lìa. Càng ham muốn được chia sẻ, họ càng chứng tỏ bản thân cô độc nhường nào. Những lo lắng về tình bạn, tình yêu, trăn trở trong cuộc sống đều có mặt trong Beautiful World, Where Are You. Liệu họ có tìm được cách để tin vào một thế giới tươi đẹp phía trước?

Sally Rooney không phải là tên tuổi được đón đợi duy nhất. Tác phẩm The Books of Jacob (tạm dịch: Những cuốn sách về Jacob) của nhà văn Ba Lan đoạt giải Nobel Olga Tokarczuk đã đến tay độc giả nói tiếng Anh, qua bản dịch tuyệt vời của Jennifer Croft kể câu chuyện về Jacob Frank, một nhà lãnh đạo tôn giáo Ba Lan – Do Thái và cũng là nhà thần bí gây tranh cãi, người đã thành lập giáo phái Frankist vào thế kỉ 18, người đấu tranh cho quyền lợi và sự giải phóng của người Do Thái ở Đông Âu… Năm 2021, chúng ta cũng chứng kiến sự trở lại của Jonathan Franzen với tác phẩm Crossroad (tạm dịch: Ngã tư). Giống như một chuyến du lịch khám phá với nhiều góc nhìn đan xen và hồi hộp kéo dài, với hành động phần lớn diễn ra trong một ngày mùa đông duy nhất, Crossroad là câu chuyện về một gia đình miền Trung Tây ở một thời điểm quan trọng của cuộc khủng hoảng đạo đức ở nước Mĩ. Jonathan Franzen đã xây dựng những nhân vật sống động của hai thế hệ, sống trong bối cảnh nước Mĩ đương đại. Bức tranh nhỏ về gia đình và bức tranh lớn về xã hội chưa bao giờ được nhà văn thể hiện rõ ràng hơn thế.

Klara and the Sun (tạm dịch: Klara và mặt trời) là tiểu thuyết mới nhất nhà văn Nhật Kazuo Ishiguro sau giải Nobel. Lấy bối cảnh ở một nước Mĩ không xác định, trong một tương lai không xác định, truyện tham dò cảm xúc trong mối quan hệ của một cô bé ốm yếu với người bạn nhân tạo của cô bé ấy. Josie là người chủ tuổi teen của người máy đó. Robot (AFs) đã trở nên phổ biến như máy hút bụi, chỉnh sửa gen và những tiến bộ công nghệ sinh học đã tái tạo những con người độc đáo. Nhà văn người Mĩ Gayl Jones cũng được ca ngợi bởi đóng góp của ông bằng tác phẩm sử thi Palmares (Palmares – tên riêng) nói về những nô lệ được giải phóng ở Brazil thế kỉ 17.

Tuyệt vời và gây được tiếng vang, đầy tham vọng và gần gũi, The Women of Troy (tạm dịch: Những người phụ nữ thành Troy) của Pat Barker tiếp tục kể lại về một trong những huyền thoại cổ điển vĩ đại nhất của chúng ta, tiếp nối từ The Silence of the Girls được giới phê bình đánh giá cao. The Book of Form and Emptiness (tạm dịch: Sách về hình thức và sự trống rỗng) của Ruth Ozeki là tiểu thuyết đầu tiên sau khi A Tale for the Time Being của cô được lọt vào danh sách Giải Booker năm 2013. Đây là một tác phẩm siêu hư ấu nói về những trải nghiệm mất mát, về sự lớn lên, sự gắn bó và mối quan hệ của con người với những người xung quanh.

Sau khi du hành vào tâm trí của Henry James trong The Master năm 2004, Colm Tóibín đã xây dựng lên một cái nhìn tổng thể về cuộc đời và thời gian của nhà văn người Đức lưu vong, người đã chiến thắng giải Nobel Thomas Mann, trong The Magician (tạm dịch: Nhà ảo thuật). Tóibín đã khám phá trái tim và khối óc của một nhà văn thiên tài nhưng có những thống khổ vì dục vọng, khám phá cuộc sống hôn nhân của ông với người vợ, trong thời gian họ đã sống – Chiến tranh thế giới thứ Nhất, sự trỗi dậy của Hitler, Chiến tranh thế giới thứ Hai, Chiến tranh Lạnh và cuộc sống lưu vong. Đây là một người đàn ông và một gia đình được thế giới gắn kết quyết liệt, vô cùng khó quên.

Nhà văn Colson Whitehead có sự thay đổi giọng điệu trong cuốn tiểu thuyết mới lấy bối cảnh phong trào dân quyền – Harlem Shuffle; trong khi tác giả người Pháp Maylis de Kerangal thể hiện sự am hiểu về nghệ thuật và ảo ảnh quang học với phong cách đặc trưng trong Painting Time (tạm dịch: Thời gian vẽ tranh) do Jessica Moore chuyển ngữ.

Treacle Walker của Alan Garner là sự kết hợp tuyệt vời giữa thần thoại và văn học dân gian, đồng thời là sự khám phá sự trôi chảy của thời gian, cách kể chuyện sống động thắp sáng một cách xuất sắc tâm hồn trẻ thơ đang cố gắng hiểu mọi thứ xung quanh. Trong khi đó, Anthony Doerr, nổi tiếng với cuốn sách bán chạy đoạt giải Pulitzer All the Light We Cannot See (tạm dịch: Tất cả ánh sáng chúng ta không thể thấy), trở lại với tác phẩm mới Cloud Cuckoo Land là một bức thư tình gửi cho người đọc, cũng như một biên niên sử về những gì đã mất qua nhiều thế kỉ, và những gì đang bị đe dọa trong cuộc khủng hoảng khí hậu ngày nay: đau buồn, hi vọng và biến đổi. Nhà văn Ailen Keith Ridgway trở lại tiểu thuyết, gần một thập kỉ sau Hawthorn & Child, với A Shock, những câu chuyện kì ​​quặc tinh tế của ông về những cuộc sống liên kết với nhau ở London.

Tiểu thuyết được viết trong vòng bảy năm của Damon Galgut đã giúp anh giành giải Booker. The Promise kể về câu chuyện của một gia đình Afrikaner giữa cuộc biến động chính trị và xã hội dẫn đến sự kết thúc của chế độ phân biệt chủng tộc. Một số tiểu thuyết xuất sắc khác cũng được kể ra: The Fortune Men của Nadifa Mohamed soi sáng về sự bất công chủng dựa trên sự kiện công lí có thật ở Vịnh Tiger của Cardiff những năm 1950; theo chân Francis Spufford về những cuộc đời liên tục ở London thời hậu chiến trong Light Perpetual (Ánh sáng vĩnh viễn); China Room của Sunjeev Sahota là câu chuyện về các nhân vật qua nhiều thế hệ (từ Punjab đến vùng nông thôn nước Anh); và Second Place – một cuộc điều tra của Rachel Cusk về giới chính trị và sự sáng tạo.

Cũng nằm trong danh sách rút gọn của giải Booker 2021 là tác phẩm đầu tay của tác giả người Mĩ Patricia Lockwood, với No One Is Talking About This có giọng văn và phong cách độc đáo đã thể hiện những chủ đề mới lạ: hố đen của mạng xã hội và phản ánh đời sống con người hiện nay: trống rỗng, xốp nhẹ, nhân tạo. Luster của Raven Leilani kể về đời sống bếp bênh ở New York. Các cuốn sách khác đáng chú ý như: Assembly của Natasha Brown về vai trò xuất sắc của một phụ nữ da đen đàm phán về việc thành lập nước Anh; bản tường thuật chân thực The Manningtree Witches của AK Blakemore về chủ nghĩa thuần túy ở thế kỷ 17, và câu chuyện mới mẻ, sôi nổi Keeping the House (giữ nhà) của Tice Cin về buôn lậu ma túy và sự kiên cường của phụ nữ trong cộng đồng người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ ở London.

Open Water của Caleb Azumah Nelson là một câu chuyện tình trữ tình tôn vinh nghệ thuật của người da đen, trong khi cuốn tiểu thuyết đầu tiên của nhà thơ Salena Godden, Mrs Death Misses Death là một câu chuyện ngụ ngôn rất hiện đại về sự sáng tạo, bất công và duy trì sự tồn tại nước Anh hiện đại. Ngoài ra có thể kể đến cuốn A Burning của Megha Majumdar, How to Kidnap the Rich của Rahul Raina.

Tác phẩm truyền miệng gây tiếng vang lớn trong mùa hè là Sorrow and Bliss của Meg Mason một cuốn sách hài đen về cuộc sống gia đình và nỗi đau khổ về tinh thần của người phụ nữ đáng lẽ phải có mọi thứ để sống. Một cuốn sách sâu sắc thú vị khác, The Hummingbird của Sandro Veronesi (do Elena Pala chuyển ngữ), miêu tả cuộc sống đàn ông thông qua các mối quan hệ gia đình của anh ta. Cuốn tiểu thuyết mở rộng để tìm kiếm toàn bộ thế giới trong một cá nhân, cấu trúc vui tươi của nó khiến những câu chuyện bất ngờ liên tục mở ra.

Phải trải qua một thời gian đủ lâu nữa, đề đề tài về Covid 19 đi sâu vào tiểu thuyết, nhưng hiện nay, một số tác phẩm viết về đại dịch đã xuất hiện. Tiêu biểu là Burntcoat của Sarah Hall. Khởi bút trong đợt cách li xã hội đầu mùa xuân, nhà văn người Anh đã kể câu chuyện hư cấu về tình trạng con người sống trong thế giới dịch bệnh, khám phá về nghệ thuật, tình yêu, tình dục và cái tôi trong mối đe dọa mới.

The Passenger (tạm dịch: Hành khách) của Ulrich Alexander Boschwitz lại là cuộc khám phá lịch sử đầy hấp dẫn, làm sáng tỏ những chủ đề về biên giới, di cư và những định kiến về di cư trong thời hiện tại. Cuối cùng là cuốn tiểu thuyết đưa người đọc ra khỏi hiện tại, Matrix (tạm dịch: Ma trận) của Lauren Groff là một câu chuyện sáng tạo về nữ tu thế kỉ 12, tập trung vào nhân vật Marie de France, người được coi là người phụ nữ đầu tiên làm thơ bằng tiếng Pháp.

 Thục Quyên

 

Bài viết liên quan

Xem thêm
Thơ Valentina Novkovich (Cộng hòa Serbia)
Nhà thơ Valentina Novkovich, đồng thời là nhà văn, dịch giả văn học, nhà báo của Cộng hòa Serbia. Chị tốt nghiệp Khoa Ngôn ngữ và Văn học Nga (ngôn ngữ thứ hai là tiếng Anh). Đã công bố thơ và văn xuôi trên nhiều tạp chí ở Serbia, như Književne novine, Trag, Književni pregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanske vertikale; và trên các tạp chí điện tử Ekerman, Hyperboreja, Zvezdani kolod ở Nga, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Ba Lan, Romania, Macedonia, Kazakhstan.
Xem thêm
Giới thiệu thơ Maria Teresa Liuzzo (Italia)
Khâu những vạt áoMột dòng nước phun tràoRằng gió thắt nútBước đi của một đứa trẻ
Xem thêm
Quá trình trưởng thành đầy sóng gió của nhà thơ đoạt giải TS Eliot
Lớn lên ở Jamaica, từng nghĩ bà ngoại là mẹ mình, khi bà đã dạy anh học chữ viết trên hiên nhà với bảng đen. Bây giờ Jason Allen-Paisant dự định bay tới Ethiopia để gặp cha lần đầu tiên.
Xem thêm
Chùm thơ Oleg Ananyev (Cộng hòa Belarus)
Nhà thơ Ananyev Oleg Valentinovich, sinh ngày 12/9/1955, tại thị trấn Mordovo, vùng Tambov (Nga). Sống tại thành phố Gomel (thành phố lớn thứ hai của Belarus) từ năm 1957. Ông tốt nghiệp khoa Ngữ văn, trường đại học tổng hợp Francysk Skaryna, Gomel. Oleg Ananyev từng là nhà thiết kế đồ họa, người đề xướng trong Hội Tri thức Belarus, giáo viên văn hóa nghệ thuật, mỹ thuật thế giới, giám đốc phòng trưng bày nghệ thuật của BSH, phó giám đốc Thư viện khu vực Gomel. Ông là hội viên Hội Nhà văn Belarus, Hội Nghệ sĩ Belarus, Liên đoàn Nhà văn và Nghệ sĩ quốc tế; đồng thời là nhà phê bình nghệ thuật, nhà văn, nhà báo, nhà viết kịch, nhà sử học địa phương. Oleg Ananyev là tác giả của một số tập thơ, người khởi xướng và tuyển chọn cuốn sách Исповедь в красках (tạm dịch: “Lời thú nhận trong màu sắc”, gồm 86 chương viết về các nghệ sĩ ở thành phố Gomel), Золотые купола (tạm dịch: Những mái vòm vàng. Viết về các nhà thờ ở Gomel); người khởi xướng và đồng tác giả dự án văn học nghệ thuật của Thư viện khu vực Gomel nhân kỷ niệm 70 năm Chiến thắng vĩ đại Живая память моей семьи (tạm dịch: “Ký ức sống động của gia đình tôi”), đồng tác giả của tuyển tập vở kịch Последователи Макаёнка (tạm dịch: “Những người theo dõi Makayonka”). Đạt giải trong hơn 10 cuộc thi văn học ở các hạng mục “thơ” và “văn xuôi” (trong đó có hai lần mang tên Kirill Turovsky – “báo chí”). Ông đã được Bộ Văn hóa Cộng hòa Belarus trao tặng Huy hiệu Danh dự “Vì những đóng góp cho sự phát triển văn hóa Belarus”.
Xem thêm
Giới thiệu thơ Tetyana Hrytsan-Chonka (Ucraina)
Tetyana Vasylivna Hrytsan-Chonka - là nhà văn, nhà giáo dục người Ukraina. Bà sinh ngày 29 tháng 4 năm 1964 tại làng Vilkhivtsi, hiện đang cư trú tại Zakarpattia, phía tây nam của Ukraina. Bà là hội viên của Liên minh Nhà văn quốc gia Ukraina, thành viên Học viện Văn học, Nghệ thuật và Truyền thông quốc tế Gloria (Đức) và Tổ chức Công cộng Ukraina Kobzar. Tác giả của 12 tập thơ, tiểu thuyết và tiểu luận Những cánh cửa sống, hay tôi là quả táo mù của nhiều thế kỷ. Tôi là đàn bà.... Là đồng tác giả của 77 tuyển tập và niên giám, cả ấn phẩm của Ukraina và quốc tế, bao gồm Article - Tel Aviv, Soul (tuyển thơ Nhật Bản), Brzegi ognia I Wody (niên lịch Ba Lan), tạp chí văn học nghệ thuật TextOver; tuyển tập thơ quốc tế Lili Marleen (tiếng Hy Lạp); tuyển tập thơ Trung Quốc Thơ thế giới; có mặt trong tuyển tập thơ chống chiến tranh bằng tiếng Anh Những bài thơ cho nhân dân Ukraina; đồng tác giả cuốn sách giáo khoa dành cho học sinh Ukraina lớp 5 & 7 “Văn học hiện đại quê hương”. Là tác giả của tập thơ Azerbaijan-Ukraina Quả táo vàng, cùng những tập thơ khác. Các tác phẩm của bà đã được dịch sang tiếng Ba Lan, tiếng Nhật, tiếng Trung, tiếng Ý, Thổ Nhĩ Kỳ, Hy Lạp, tiếng Anh, tiếng Azerbaijan và các ngôn ngữ khác. Bà là người Ukraina duy nhất tham gia tuyển tập Anatolian Wind IV - International Anthology (xuất bản ở Thổ Nhĩ Kỳ). Là người duy nhất tham gia dự án Tạp chí quốc tế “Thần đồng” (Hoa Kỳ) tháng 10 năm 2023 trong chu kỳ “Thức tỉnh. Bà là người giữ kỷ lục, người tham gia tuyển tập quốc tế “HYPERPOEM” với 2000 người tham gia, đã được ghi vào kỷ lục của sách Guinness. Là đồng tác giả văn học thế giới trên báo quốc tế “Quốc gia toàn cầu” (Bangladesh). Các tác phẩm của bà được xuất bản trên các ấn phẩm quốc tế. Bà tham gia vào nhiều diễn đàn quốc tế Các nhà thơ của thế giới vì hòa bình ở Ukraina ở Ý, Đức, Anh, Trung Quốc, Canada, Mỹ, Bangladesh và Đức. Giải thưởng Văn học Hòa bình quốc tế (Đức-Ukraina). Là người đoạt các giải thưởng quốc tế và Ukraina, đồng thời là người chiến thắng trong nhiều cuộc thi, trong đó, đoạt Giải thưởng Văn học và Nghệ thuật quốc tế mang tên Panteleimon Kulish (2020) cho cuốn sách văn xuôi Những cánh cửa sống, hay tôi là một quả táo mù của nhiều thế kỷ. Tôi là phụ nữ, đoạt giải Franz Kafka quốc tế (Frankfurt-Vienna-Prague), đoạt giải Chiếc lông vàng quốc tế tại Azerbaijan, được trao bằng tốt nghiệp của Cộng đồng Nhân vật Văn học và Nghệ thuật Gloria, và được liệt kê trong bảng xếp hạng năm 2022 Người sáng tạo và Người giám hộ. Bà còn đoạt Giải thưởng Văn học Nghệ thuật quốc tế danh dự mang tên Heinrich Böll (2022); đoạt giải Cuộc thi Văn học Nghệ thuật quốc tế Ernest Hemingway tại Đức năm 2022, đoạt giải “Ngoại giao Văn hóa” quốc tế; được trao tặng danh hiệu Trật tự thế giới “Sao vàng ngoại giao văn hóa” (2023); đoạt Giải Văn học quốc tế mang tên Robert Burns (Scotland-Mỹ, Los Angeles) năm 2023; đoạt Giải Văn học Nghệ thuật mang tên Vasyl Yuhymovych (2023); được tờ báo nổi tiếng thế giới The Daily Global Nation Independent, Dhaka, Bangladesh vinh danh “Đại sứ hòa bình quốc tế” (Đức-Mỹ, 2023); giải “Cây cầu vàng” của Quỹ Văn học quốc tế ở Kyrgyzstan, đoạt giải thưởng quốc tế mang tên Dka de Rishelle ở hạng mục “Sách của năm” cho cuốn sách “Thời đại khác nhau” (Đức-Ukraina, 2023); giải thưởng của Quỹ Rahim Karimov (2023) ); Chủ tịch Quỹ Văn học quốc tế; đoạt Giải thưởng Văn học quốc tế mang tên Theodore Dreiser (Art Marathon, Bồ Đào Nha, 2023) và một số giải thưởng khác.
Xem thêm
Cuộc đời vẫn đẹp
Buổi sáng tôi thường dậy sớm để đi làm. Tôi thích nghe tiếng chim hót nên trên đường hay ngước mắt dõi theo những cánh chim dang rộng bay đi bắt côn trùng. Những chú chim sẻ ấy là các bạn đồng hành, giúp tôi thư giãn trước khi đến quảng trường nơi có thư viện mà tôi làm việc.
Xem thêm
Chùm thơ Trương Chí
Nhà thơ Trương Chí (张智, tên tiếng Anh: Zhang Zhi), sinh năm 1965 tại thị trấn Phượng Hoàng, huyện Đan Ba thuộc Châu tự trị dân tộc Tạng Cam Tư, tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc. Ông là nhà thơ, nhà phê bình văn học, nhà xuất bản, dịch giả uy tín của văn học Trung Quốc đương đại. Trương Chí là tiến sĩ văn học. Hiện là chủ tịch Trung tâm Nghiên cứu và Dịch thuật quốc tế. Tổng biên tập Tạp chí Xuất bản Thơ quốc tế hàng quý (đa ngôn ngữ) và ấn bản tiếng Anh của Niên giám Thơ thế giới, đồng thời là cố vấn cho Trung tâm Toàn cầu hóa Thơ Trung Quốc bằng các ngôn ngữ quốc tế. Từ năm 1986, ông bắt đầu công bố tác phẩm văn học và dịch thuật của mình. Tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 40 thứ tiếng quốc tế. Trương Chí từng đoạt giải thưởng Văn học của Hy Lạp, Brazil, Mỹ, Israel, Pháp, Ấn Độ, Ý, Áo, Lebanon, Macedonia, Nga, Nhật Bản, Ai Cập, Bỉ, Armenia và Kyrgyzstan. Các tác phẩm chính của ông bao gồm các tuyển tập thơ: Receita (tạm dịch: Mùa thu hoạch - Tiếng Bồ Đào Nha-Anh-Trung), Selected Poems of Diablo (tạm dịch: Những bài thơ chọn lọc của Diablo - Tiếng Anh), Poetry by Zhang Zhi (tạm dịch: Thơ Trương Chí - Tiếng Đức-Anh-Bồ Đào Nha), Những bài thơ chọn lọc của Diablo (tiếng Trung-Anh), A Jigsaw Picture of the World (tạm dịch Bức tranh ghép hình thế giới - Tiếng Albania), Feu Follet On Paper (tạm dịch: Làm yêu tinh trên giấy - Tiếng Ả Rập), Poison (tạm dịch: Chất độc - Tiếng Ả Rập) và The Mirror Image of Ghost City (tạm dịch: Hình phản chiếu của thành phố ma - Tiếng Serbia), Tuyển tập phê bình thơ có tựa đề Loạt bài tiểu luận về các nhà thơ Trung Quốc tiên phong, và bản dịch thơ A & 1 is the Founder (tạm dịch: A & 1 người sáng lập - Tiếng Anh-Trung), Tuyển tập các bài thơ của Tareq Samin (tiếng Anh-Trung), My Secret Lover, You (tạm dịch: Em, người tình bí mật của anh - Tiếng Trung), và dịch tiểu thuyết Назови имя бога của Savitskaya Svetlana Vasilievna, LB Nga (tạm dịch: Xưng danh Thiên Chúa - Tiếng Nga-Trung), v.v. Ngoài ra, ông còn biên tập cuốn sách Thơ chọn lọc của các nhà thơ quốc tế đương đại (tiếng Anh-Trung), Thơ Trung Quốc chọn lọc thế kỷ 20 (tiếng Trung-Anh), Từ điển các nhà thơ quốc tế đương đại (đa ngôn ngữ), Sách giáo khoa Trung-Anh: 300 bài thơ Trung Quốc đổi mới (1917 - 2012), và Kinh điển thế kỷ: 300 bài thơ Trung Quốc đổi mới (1917 - 2016), v.v.
Xem thêm
Mở vòng tay tình yêu | Chùm thơ Bill Wolak (Mỹ)
Bill Wolak là nhà thơ, nghệ sĩ tranh cắt dán kiêm nhiếp ảnh gia. Ông sinh sống tại New Jersey (Mỹ) và đã xuất bản 18 tập thơ.
Xem thêm
Quyền năng biến đổi của Ruth- truyện ngắn Suchen Christine Lim
Suchen Christine Lim sinh năm 1948 ở Malaysia. Bà lớn lên ở cả hai phía của eo biển ngăn cách Malaysia khỏi Singapore. Bà đến Singapore năm 14 tuổi, học ở Tu viện của trường Holy Infant Jesus, và sau đó là Đại học Quốc gia Singapore. Bà dạy ở một trường cao đẳng và làm chuyên viên thiết kế chương trình giảng dạy ở Bộ Giáo dục. Suchen nghỉ việc vào năm 2003 để dành toàn thời gian cho viết lách.
Xem thêm
Thơ Isaac Cohen (Israel)
Nhà thơ quốc tế, người Israel.
Xem thêm
Luận về thơ của Yi-Soo Byeon (Hàn Quốc)
Thơ là điều gì đó xảy ra ngay khi bạn thức dậy sau giấc ngủ. Giống như việc bạn mở mắt ra, đi trên mặt nước và ném mình vào một thứ gì đó.
Xem thêm
Gió rì rào trò chuyện - chùm thơ Soad Al-Kuwari (Qatar)
Tác giả là Cố vấn Văn hóa tại Bộ Văn hóa Qatar Điều phối viên Phong trào Thơ Quốc tế tại Qatar
Xem thêm
Chùm thơ Khasanboy Kholmirzaevich Gayubov (Cộng hòa Tajikistan)
Gốc cây thuở ấy lắng ngheNơi tôi thường vẫn đi về ngày xưaVà em, chuyện thật như đùaBây giờ chỉ đến trong mơ một lần.
Xem thêm
Du khách kiên định trong vũ trụ thi ca
Đó là cách người ta nói về Rodica Marian – tác giả cuốn thơ “Khoảnh khắc can đảm”.
Xem thêm
Chùm thơ Rida K Liamsi
Nhà thơ Rida K Liamsi sinh ngày 17/7/1943 tại Dabosingkep, thuộc quần đảo Lingga, tỉnh Đảo Riau, Cộng hòa Indonesia. Ông đã xuất bản 6 tập thơ: ODEX (1971), Tempuling (2003), Kelekatu (2007), ROSE (2003), Secangkir Kopi Sekanak (2017) và Sungai Rindu (2020). Thơ của ông được in trong nhiều tuyển tập cùng với các nhà văn, nhà thơ khác. Cuốn sách có tựa ROSE đã nhận được giải thưởng của Viện Ngôn ngữ quốc gia Indonesia năm 2018. Rida cũng là tiểu thuyết gia, đã xuất bản một số cuốn sách: Bulang Cahaya (2007), Megat (2016)...
Xem thêm
Chùm thơ Abdukakhor Kosim (Cộng hòa Tajikistan)
Nhà thơ Abdukakhor Kosim (tên đầy đủ: Abdukakhor Sattorovich Kosimov), sinh ngày 27/1/1965, tại trang trại bang Kuibyshev, thuộc vùng Vakhsh, Cộng hòa Tajikistan, trong một gia đình làm nghề thợ rèn. Ông đồng thời là nhạc sĩ, nhà báo uy tín của Tajikistan.
Xem thêm
Yevgeny Chigrin (LB Nga) - Mai Văn Phấn dịch từ tiếng Nga
Yevgeny Chigrin là một trong những nhà thơ đương đại uy tín của LB Nga
Xem thêm
Chùm thơ của Mahmoud Drwwish, nhà thơ lớn của Palestine
Mahmoud Darwish là một nhà thơ người Palestine và là một trong những nghệ sĩ hàng đầu của thế giới Ả Rậ
Xem thêm