TIN TỨC
  • Truyện
  • Thắng trận – Truyện ngắn của nhà văn Armine Palavuni (Cộng hòa Armenia)

Thắng trận – Truyện ngắn của nhà văn Armine Palavuni (Cộng hòa Armenia)

Người đăng : phunghieu
Ngày đăng: 2022-06-12 00:33:25
mail facebook google pos stwis
1759 lượt xem

Đinh Thị Ngọc Hiếu dịch từ tiếng Nga

(Vanchuongthanhphohochiminh.vn) – Buổi tối, sau khi kết thức buổi dạy, tôi ra bến xe buýt. Mệt mỏi vì phải đợi lâu, tôi tìm taxi. Tôi mở cửa taxi và vào ghế sau. Tôi nói địa chỉ và ngồi xuống. Một vài phút trôi qua, nhưng người lái xe taxi không trả lời gì. Điều này làm tôi tức giận. Tôi nghiêng người về phía trước để xem tại sao chúng tôi không di chuyển và nhận thấy người lái xe đang gục đầu vào vô lăng.

 

– Anh ơi, có chuyện gì xảy ra vậy? Tôi hỏi có phần hoảng hốt.

Người lái xe, như đã định thần lại, bắt đầu nổ máy.

– Xin lỗi chị, tôi bận suy nghĩ linh tinh.

Cứ như vậy bắt đầu cuộc trò chuyện Armenia của chúng tôi dường như bất tận. Khi anh ấy nhìn lại, tôi không biết làm thế nào, tôi cảm thấy một giọng nói run rẩy và nhận ra đôi mắt màu xanh nước biển.

– Thưa chị, con trai tôi ở Artsakh. Chị có biết nó đã hạ gục bao nhiêu xe tăng địch rồi không?

Giọng nói của anh ấy thay đổi, và tôi cảm thấy một niềm tự hào không thể che giấu, che chở và vuốt ve tâm hồn trơ trọi của tôi.

– Con trai của anh thật giỏi, người anh của tôi! Cháu là một người Armenia đáng kính. Anh tuyệt lắm, đã nuôi dạy một cậu con trai như vậy.

Tôi vẫn chưa kịp dứt lời thì anh ấy đã ngắt lời tôi, anh ấy nói.

– Thôi chị, nuôi dạy gì đâu? Tôi không có thời gian? Tất cả là nhờ mẹ nó? Tôi biết ơn cô ấy. Trước sự sợ hãi của tôi, cô ấy đã nuôi dạy một cậu bé ngoan. Nhưng kẻ ngốc này đã bắt đầu hút thuốc ở trường. Nó giống chú của mình: vừa điên rồ vừa thiếu kiên nhẫn.

Tôi gần như không thể không cười. Đó là kiểu nói của người Armenia… Chà, không nghi ngờ gì rằng cậu bé là một anh hùng, không sợ hãi, trung thực, can đảm, một người yêu nước, tất nhiên, cậu thừa hưởng tất cả những điều này từ anh ấy. Về cơ bản, mọi điều tốt đẹp ở một chàng trai đều ảnh hưởng từ người bố, nhưng những việc như hút thuốc, điên cuồng, nóng tính, thiếu kiên nhẫn, tất cả những điều này lại được thừa hưởng từ mẹ, đặc biệt là từ người chú vô dụng đó, tất cả những tính xấu đều bắt nguồn từ họ.

Rồi anh vội vàng một tay tìm điếu thuốc, châm lửa rồi rùng mình nói tiếp. Sau đó, tôi muốn nói: “Chà, bạn đang hút cái gì vậy, nó là của ai vậy?” Tôi chưa kịp nói…

– Ôi chị ơi, tôi bị cấm hút thuốc, tên vô lại này – dã tâm của tôi, đã phản bội tôi rồi. Họ đã đặt stent vào tim cho tôi, nói rằng tôi tuyệt nhiên không nên hút thuốc. Tôi đến phòng quân vụ và xin xỏ nhập ngũ, van nài để được ra mặt trận, họ đều từ chối, và vì trái tim vô lại này mà tôi phải đi lái taxi.

Anh ta nói, và tôi nghĩ rằng chỉ có một người Armenia mới có thể lôi kéo những người quen, bạn bè, sử dụng mối quan hệ gia đình để đi ra chiến trường, bảo vệ đất nước của anh ta…

Sau đó bắt đầu một sự im lặng khó chịu, và trong bóng tối, tôi cảm thấy mình như một mớ bòng bong, một giọt nước mắt đông đặc trong cổ họng anh ấy, và làm thế nào một giọt nước mắt nóng bỏng của một người đàn ông chảy vào và ngự trong trái tim anh, như một hòn đá rỗ được bao phủ bởi một tấm lưới. Tôi không biết tại sao, nhưng giọt nước mắt cay đắng đó đã sưởi ấm tâm hồn trơ trọi của tôi…

– Đã hai ngày nay, không có tin tức gì của nó, tôi lo lắng, còn mẹ nó thì run lên, vừa về đến nhà, bà ấy lập tức giật bắn người: “Anh có biết thêm điều gì không?”

Không muốn tham gia vào những cuộc cãi vã vô bổ, được tạo ra bởi sự tuyệt vọng, tôi nói:

– Anh à, đừng suy nghĩ nữa, ngay bây giờ, khi anh về đến nhà, anh sẽ nghe thấy giọng nói của người anh hùng của mình, nó sẽ gọi thôi, mọi thứ đều ổn, tôi biết mà, họ nói không có kết nối liên lạc.
Và bản thân tôi, âm thầm, chiến đấu với chính mình trong tâm trí: “Mày là ai mà lại nói những điều như vậy? Làm thế nào có thể không có kết nối liên lạc? Mày là gì…? ” – nhưng tôi vẫn tiếp tục.

– Anh à, anh nhìn xem con trai anh sẽ làm cho anh hạnh phúc như thế nào: nó sẽ bình an trở về, tôi cảm thấy thế, tôi biết mà…

– Cảm ơn chị, cầu mong tất cả các con sẽ trở về, không ai rơi lệ và không bị kẹt trong niềm mong mỏi muôn đời về sự trở về của con mình. Chúa phù hộ, giúp đỡ con cái chúng ta…

– Amen, tôi xúc động nói.

– Và rồi chị ơi, người vợ tội nghiệp của tôi sẽ rất tiếc, tôi cũng không biết mình sẽ sống được bao lâu với trái tim này nữa? Không, con trai tôi phải trở về. Tôi đã hứa tặng một con cừu non: ngay khi nó trở về, tôi sẽ giết thịt. Tôi cũng sẽ mời chị. Nếu chị cho tôi số điện thoại, tôi sẽ gọi cho chị.

Kìm nén nước mắt, tôi nói: “Hãy để sự đóng góp của anh được chấp nhận trước Chúa, chúng ta sẽ cùng nhau ăn mừng sự trở lại của con trai anh, một người xứng đáng được gọi là anh hùng”.

Anh ta dập điếu thuốc, lẩm bẩm điều gì đó trong hơi thở, mở ngăn kéo xe, lấy ra một lọ nước hoa và vẩy lên người mình.

– Đây là nước hoa của con trai tôi, quà bạn gái yêu quý của nó tặng, tôi sẽ tự vẩy cho mình, nếu không cô ấy sẽ lại nói rằng tôi hút thuốc. Xác suất cao, “Cô ấy” ở đây là vợ của anh ấy. Khi thơm mùi nước hoa, anh quay lại hỏi tôi.

– Chị ơi, tôi phát điên lên, hút thuốc, rồi xịt nước hoa. Có một mùi cay nồng trong cabin, và tôi thậm chí không hỏi xem chị có bị ngột ngạt không?

Tôi cười và nói. “Không sao, mọi thứ đều ổn cả”, nhưng mọi thứ cứ lẫn lộn trong đầu tôi và một câu duy nhất liên tục vang lên: “Anh hùng ơi, bạn nhất định phải trở về, vì mẹ bạn đang đợi bạn, vì cha bạn đang đợi, bởi vì người yêu đang chờ đợi bạn, vì tôi đang chờ đợi, tổ quốc đang chờ đợi, đất nước của bạn đang chờ đợi”…

Người lái xe của tôi tiếp tục nói.

– Ôi, chị ơi, sẽ xảy ra vụ cãi cọ nữa. Nếu tôi bước vào nhà, thì chắc chắn người vợ sẽ cảm nhận rằng tôi đã hút thuốc và xịt nước hoa, và bắt đầu…

Tôi sẽ nói với chị thêm một điều này nữa: cô ấy chì chiết tôi mọi lúc, nói: “Anh không xấu hổ khi sử dụng nước hoa của con trai mình à? Đây là món quà bạn gái của nó tặng. Là một người lớn rồi, anh không hiểu rằng đây không phải là của anh chứ?” Không có ai để hỏi cô ấy: “Của anh ở đâu? Em đã bao giờ mua cho anh nước hoa làm anh hạnh phúc chưa? Chỉ có một niềm an ủi, một niềm vui duy nhất, em lại dành cho đứa con trai duy nhất của mình.”

Sau đó, anh ấy im lặng và mặt tối sầm, giọng anh ấy vỡ ra, nhưng nhận ra rằng thời điểm này đang trở nên nặng nề, anh ấy đổi chủ đề và nói:

– Tôi cũng cảm thấy tiếc cho đứa trẻ này. Cô ấy là một cô gái tốt, ngoan, khiêm tốn, tận tụy, có năng khiếu, xuất thân từ một gia đình nề nếp. Khi con trai về, chúng sẽ lập tức cưới nhau, những đứa cháu nội sẽ chào đời, vợ chồng tôi sẽ cùng chăm sóc chúng. Tôi nói với con trai tôi rằng chúng nên có càng nhiều con càng tốt. Vâng, thưa chị, tôi thậm chí đã nói chuyện này với người yêu của con trai tôi. Phải sinh con… Tôi phải ngồi cùng với bảy cháu và bảy chắt…

Chúng tôi đã đến nơi và, nếu không phải vì cảm giác xấu hổ, tôi muốn tiếp tục cuộc trò chuyện mới mẻ, ấm áp, giống như bánh mì lavash của người Armenia, nhưng, sau khi trấn tĩnh lại, tôi nói:

– Cảm ơn anh, của tôi hết bao nhiêu vậy?

Và anh ấy nói: “Chị à, chị đã trả tiền, tôi đã nói nhiều đến nỗi đầu chị như trượt đi. Hãy coi đây là cử chỉ tử tế của tôi đối với những bà mẹ Armenia”. Anh ấy nói điều đó mà tôi không thể từ chối anh ấy và sau khi cảm ơn anh ấy, tôi đóng cửa và từ từ tiến đến tòa nhà của chúng tôi.

Chiếc xe phóng đi, tôi lén lút chạy theo nó, ánh đèn pha một mắt của nó le lói ở phía xa như một ngọn nến, như một tia sáng hy vọng.

Và sau bao nhiêu lâu, tôi đã về nhà, tôi không thể nào trấn tĩnh và cầu xin Chúa thực hiện ước mơ của người anh hùng của tôi hôm nay để anh ấy được ngồi vào bàn với bảy cháu, bảy chắt, để ánh sáng của lò sưởi sẽ vẫn sáng, để khói từ lò sưởi sẽ bay lên vòm trời.

Và, một nắm đấm dũng mãnh đã xuất hiện, thay mặt cho tất cả những người được phong thánh và trở thành anh hùng, người sẽ không còn ôm người mẹ tóc bạc trong chiếc áo choàng đen và lau nước mắt, nói “MẸ, yêu dấu ơi”, người đã DÂNG HIẾN ĐIỀU QUÝ GIÁ NHẤT – cuộc đời của họ, ĐẾN NƠI THƯƠNG HẠI NHẤT – đối với Tổ quốc, thay mặt cho những người có tình yêu và ước mơ còn dang dở, và từ linh hồn của tất cả những người gieo và người cày không trở về sau chiến tranh, sẽ viết trên chân trời của thế giới: “THẮNG TRẬN”

Ngày 10/10/2020

* * *

Tiểu sử nhà văn, dịch giả Armine Palavuni


Nhà văn, dịch giả Armine Palavuni.

Vagramyan Armine Martynovna sinh ngày 26/04/1966, tại Yerevan, Cộng hòa Armenia. Chị là nhà thơ, nhà văn, dịch giả. Bút danh văn học: Armine Palavuni. Từ 1973-1983 chị học tại trường trung học phổ thông Noyemberyan N2. Từ 1983 – 1988 học tại Học viện Ngoại ngữ Yerevan. V.Ya. Bryusova. Tại đây chị viết văn, là giáo viên dạy tiếng Nga và văn học. Từ năm 1996 – 1999 chị học tại Đại học Khoa học Nhân văn Quốc gia Matxcova. Luật sư – Cử nhân Luật Quốc tế. Năm 1987-2020 chị làm việc tại trường với tư cách phó giám đốc phụ trách bộ phận giáo dục, sau đó phụ trách bộ phận giáo dục. Chị dạy tiếng Nga và văn học, luật dân sự, nhà nước và pháp luật. Năm 2016 chị nhận danh hiệu Giáo viên dạy tiếng Nga xuất sắc nhất năm 2016 từ Đại sứ quán Liên bang Nga tại Armenia. Năm 2013 chị nhận Thư cảm ơn của Tổng thống Cộng hòa Armenia về những thành tích trong lĩnh vực sư phạm. Năm 2013, 2021 nhận Chứng chỉ Hiệu trưởng nhà trường của Bộ Giáo dục và Khoa học Cộng hòa Armenia. Từ năm 1988 đến nay, chị tham gia vào công việc dịch thuật và sáng tạo. Armine là thông dịch viên trong bộ máy hành chính của Cộng hòa Armenia.

Đ.T.N.H

 

Bài viết liên quan

Xem thêm
Mùa hoa gạo đỏ - Truyện ngắn Đặng Thị Phúc Hải
Tháng Ba ở làng Ngái không chỉ đơn thuần là một mùa đi qua. Đó là khoảng thời gian đất trời chạm vào nhau trong một vẻ đẹp hư ảo, khi dòng Kiến Giang trầm mặc như dải lụa xanh rêu, lặng lẽ ôm ấp linh hồn mảnh đất này trong vòng tay bao dung và miên viễn. Trong cái tiết trời giêng hai lất phất mưa phùn ấy, làng Ngái hiện ra như một bức họa thủy mặc đang chuyển mình tỉnh thức, nơi mùi hương nồng nàn của hoa xoan rắc tím những lối nhỏ ngoằn ngoèo, hòa quyện với hơi thở của đất ẩm và tiếng thở dài của những mùa cũ. Từ phía đình Ngái, nơi hai cây gạo già đã đứng đó qua bao mùa mưa nắng, sắc đỏ của những bông hoa gạo bắt đầu thắp lên giữa vòm trời, như những đốm lửa nhỏ âm thầm cháy trong ký ức của cả một làng quê. Ở làng Ngái, mỗi mùa tháng Ba về đều mang theo một nỗi bâng khuâng khó gọi thành tên. Dòng Kiến Giang vẫn chảy chậm rãi như thuở nào, mang theo những câu chuyện của đất, của người, và của những linh hồn từng rời đi nhưng chưa bao giờ thật sự rời khỏi miền ký ức này.
Xem thêm
Thương câu hát cũ – Truyện ngắn Lê Hoàng Kha
“Có những điều không còn ở lại giữa đời, nhưng câu hát cũ thì vẫn ở lại trong lòng người.”Dưới bến phà cũ của một thị trấn ven sông Hậu, người ta quen nhìn thấy con nhỏ Hai Thương ôm cây đờn kìm đi qua mỗi buổi tối. Nó không phải nghệ sĩ nổi tiếng gì, chỉ là đào trẻ của một đoàn cải lương tỉnh lẻ, vậy mà bước chân lúc nào cũng ngay ngắn, như thể sàn đất quê mình chính là sân khấu lớn. Hai Thương sinh ra trong một gia đình có truyền thống ca tài tử. Ngoại nó từng ca vọng cổ trong những đêm cúng đình, giọng trong và cao vút. Má nó theo đoàn hát mấy năm tuổi trẻ, sau lấy chồng rồi nghỉ. Ba nó làm nghề vá lưới, ít nói, nhưng mỗi lần nghe ai mở bản Dạ Cổ Hoài Lang là ngồi im lặng rất lâu. Trong căn nhà lợp tôn nóng hầm hập buổi trưa, tiếng đờn và tiếng ca là thứ âm thanh quen thuộc như tiếng gà gáy sáng.
Xem thêm
Câu cua – Truyện ngắn Lê Văn Tám
Sơn bơi xuồng về, nó ấm ức lắm vì ông Giáo keo kiệt không cho anh em nó mượn cái bình, bình ac quy Đồng Nai nhà nó hết điện đem đi sạc hôm qua, nhanh thì cũng phải hai hôm nữa mơi đủ điện lấy về. Tức lắm, sau này đi học điện, kéo điện về sài cho đã, mua cái tivi màu 50 in coi cho thấy cả cỏ trên sân, thấy cả lông chân cầu thủ, khỏi tivi trắng đen, nạp bình chi cho mệt người. Nó làu nhàu nói với Thành.
Xem thêm
Cát lư hương - Truyện ngắn Lệ Hằng
“Ba, ba… ơ kìa ba!”. Cánh cổng bị chiếc xe va trúng kêu xoảng lên một tiếng khó chịu vô cùng. Tôi nhìn người đàn ông lưng khòm gầy guộc quẩy chiếc nón đội lên đầu rồi dứt khoát đẩy xe cát ra khỏi sân mà chới với gọi theo.
Xem thêm
Đi qua mình truyện ngắn Chu Phương Thảo
Căn nhà nhỏ chìm trong một thứ im lặng quen thuộc đến mức không còn ai đủ sức gọi tên. Không tiếng cãi vã, không lời trách móc, cũng chẳng có một câu xin lỗi hay chia tay nào để khép lại những điều đã nứt vỡ từ rất lâu. Chỉ có hai con người, mỗi người ngồi trong phần tối của riêng mình, lặng lẽ chịu đựng một nỗi đau khác biệt, như thể sự im lặng này đã trở thành cách duy nhất để họ còn có thể ở lại bên nhau.
Xem thêm
Trở lại Phong Điền - Truyện ngắn Kim Quyên
Xe đang qua cầu Cần Thơ. Cây cầu thế kỷ lừng lững soi bóng trên dòng nước bạc mênh mang, những chiếc dây giăng khổng lồ nối từ nóc xuống thân cầu khiến ta không thể hình dung được khối óc và bàn tay con người đã làm nên những chiếc cầu đẹp, hiện đại mang tầm cỡ thế giới. Ban đêm, chiếc cầu mới khoe hết những nét rực rỡ của nó, đèn hoa giăng quanh cầu nhấp nháy khiến khi ngồi trên xe ta có cảm giác đang trôi trên dãy ngân hà của thời hồng hoang nào đó. Phía dưới là dòng sông mênh mông sóng vỗ, những cụm lục bình trôi mãi về nơi chân trời xa tít…
Xem thêm
Cố nhân - Truyện ngắn Cao Duy Sơn
Trở về Cô Sầu, anh đã đi qua hai mươi ba năm, ba tháng, hai mươi ba ngày. Đuôi các con số kết bằng con số ba trùng hợp thật ngẫu nhiên. Bước qua phố nhỏ, mái ngói tuềnh toàng gợi bao ký ức. Thời gian làm con người đổi thay nhưng phố xưa vẫn phố xưa đây.
Xem thêm
Rừng Thiêng - Truyện ngắn Võ Đào Phương Trâm
Rừng mang linh hồn từ máu và nước mắt, những lời nguyền kỳ bí không ít lần vận lên ngôi mộ của những gã ngông nghênh, hằn sâu ấn tích cho những ai vắt cuộc đời mình bằng nghề lộc gỗ mà không hiểu được nguyên tắc từ nơi rừng thiêng nước độc...
Xem thêm
Linh hồn bị giam cầm – Truyện ngắn Angela Kosta
Angela Kosta sinh ra tại Elbasan (Albania) và sống tại Ý từ năm 1995. Bà là Giám đốc điều hành của các Tạp chí: MIRIADE, NUANCES ON THE PANORAMIC CANVAS, BRIDGES OF LITERATURE, biên tập viên, nhà viết tiểu luận, nhà báo, nhà phê bình văn học, nhà xuất bản và nhà quảng bá văn học. Bà đã xuất bản 25 cuốn sách: tiểu thuyết, thơ và truyện cổ tích bằng tiếng Albania, tiếng Ý, tiếng Ả Rập, tiếng Pháp, tiếng Hàn, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh. Tác phẩm của Angela Kosta đã được dịch và xuất bản ở 40 ngôn ngữ nước ngoài và quốc gia. Năm 2023, tạp chí OBELISK tuyên bố bà là dịch giả xuất sắc nhất với bản dịch của nhà thơ đoạt giải Nobel Giosuè Alessandro Giuseppe Carducci.
Xem thêm
Genki và chiếc nắng trước hiên – Truyện ngắn Lê Hoàng Kha
Chiều ấy, nắng chạm rất khẽ vào lưng Genki. Cái bóng của nó in xuống nền gạch. Hơi méo, hơi lệch nhưng rất rõ một cái bóng đủ đầy. Tôi chợt hiểu: con người ta, cả đời đi tìm hai chữ “hoàn hảo”. Nhưng có lẽ, điều đáng quý hơn là “toàn vẹn”. Toàn vẹn trong chính hình dạng của mình. Toàn vẹn trong những gì mình có, chứ không phải trong những gì mình thiếu. Genki không dạy tôi cách trở nên mạnh mẽ, nó dạy tôi cách trở nên dịu dàng với chính mình.
Xem thêm
Như xuân tìm xứ – Truyện ngắn của Tống Phước Bảo
Thằng Ấu nhất quyết chỉ có cha già xuôi ghe từ Cái Rơn xuống chợ đèn dầu mỗi cuối tuần mới biết. Chứ hỏi khắp cái chợ thì ai cũng lắc đầu nguầy nguậy. Đám bán chợ này sinh sau đẻ muộn, khi mà trái sáng đã thôi rơi ngoài phía rạch, hỏa châu thôi làm đèn soi đêm khu bốn.
Xem thêm
Tôi viết truyện ngắn Tết - Truyện ngắn Nguyễn Quang Thiều
Một buổi chiều khi chị đang tha thẩn trong vườn bên những khóm hoa hồng thì Giêm bước đến và nói gì đó nhưng chị không hiểu. Chị vô cùng lúng túng và khó chịu. Chị muốn bỏ vào nhà. Nhưng thấy Giêm vẫn hào hứng nói chị không lỡ bỏ đi. Đang lúc chị không biết làm cách nào thì chàng nhà văn trẻ xuất hiện. “Cậu làm gì mà mất mặt cả chiều thế. Cậu có nhiệm vụ làm phiên dịch cho chúng tôi đấy’’. Chị gắt một cách vô lý. Hình như Giêm cũng rất mừng khi chàng nhà văn trẻ xuất hiện. Giêm nói một tràng dài. Chị muốn biết Giêm nói gì nhưng không giục chàng nhà văn trẻ dịch. “Tôi cũng không có nhu cầu nghe’’. Chị nói thầm. “Anh ấy bảo nhà anh ấy cũng có một khu vườn nhỏ và đầy hoa hồng – Chàng nhà văn trẻ dịch – Một năm sau khi từ chiến trường Việt Nam trở về, anh ấy bị trầm cảm.
Xem thêm
Người giỏi Sán Trá - Bút ký của Thế Quynh
Vượt dốc Bản Công, chiếc xe Honda Win 100 chạy ì ì, tiếng máy gằn lên nặng nhọc. Ngồi sau tay lái Hờ A Xà - nguyên cán bộ văn hóa xã Bản Công (nay là xã Hạnh Phúc) mà lòng tôi cứ thấp thỏm mỗi lúc vào cua. Hơn chục km, phân nửa thuộc thôn Bản Công đã bê tông hóa, còn lại vẫn là đường đất.
Xem thêm
Con Ngọ và tôi - Truyện ngắn Kim Quyên
Năm đó, con Ngọ 16 tuổi, còn tôi hơn nó 2 tuổi. Nó con ông cậu, em ruột của má tôi nên nó kêu tôi bằng chị. Gia đình bên ngoại nó không có dì cậu nào hết nên nó xem tôi như người chị ruột. Hai chị em gặp nhau là tíu tít không rời.
Xem thêm
Người cận vệ của vua Hàm Nghi - Truyện ngắn của Trần Thúc Hà
Một người ở xuôi thường lên xuống các bản làng dân tộc thiểu số bán muối và mua các sản vật của rừng. Người ấy cũng đã có vài lần đến bản ông, một bản làng tận rừng sâu heo hút trên dãy Trường Sơn, nơi thượng nguồn sông Long Đại, sông Nhật Lệ, sát biên giới với nước Lào.
Xem thêm
Mây trắng Tràng An – Truyện lịch sử Nguyễn Thị Việt Nga
Từng dải dài lững lờ như tơ trời vắt qua bầu không gian xám nhạt. Có cụm mây xốp như gấm, có mảng mây mỏng như làn khói, có vệt rời rạc như hơi thở cuối cùng của một người hấp hối. Tất cả trôi, không âm thanh, không phương hướng. Trôi như đã trôi ngàn năm trên trời đất Tràng An này.
Xem thêm
Hoa vẫn nở - Truyện ngắn của Nguyễn Thị Minh Phương
Hoa vẫn nở của Nguyễn Thị Minh Phương là một truyện ngắn thấm đẫm không khí miền núi, nơi bi kịch gia đình, thân phận người đàn bà và sự mù quáng của lòng ghen được kể lại bằng giọng văn chậm, sâu và nhân ái.
Xem thêm
Khai khẩu - Truyện ngắn của Nguyễn Trường
Lúc đó khoảng 9 giờ sáng, một người lính tìm gặp Diệu Thúy, trao cho cô lá thư, nói là của ngài Trung tá tỉnh trưởng Kiến Hòa.Diệu Thúy hồi hộp mở thư ra đọc: “Gửi cô Diệu Thúy. Việc cô nhờ tôi đã có kết quả, đúng 11 giờ trưa nay, cô đưa cậu Hai đến dinh tỉnh trưởng, phải đúng giờ”. Bức thư làm Diệu Thúy hiểu và bắt đầu lo. Bởi vì, kể ra cô cũng liều thật, bây giờ ngài trung tá tỉnh trưởng làm được theo lời khẩn cầu của cô, nghĩa là cô phải đáp đền những đề nghị của ngài, mà cái đề nghị đó mới oái oăm làm sao.
Xem thêm