TIN TỨC
  • Góc nhìn văn học
  • ‘Số đỏ’ vẫn là một trong những tác phẩm văn học quan trọng hàng đầu

‘Số đỏ’ vẫn là một trong những tác phẩm văn học quan trọng hàng đầu

Người đăng : phunghieu
Ngày đăng: 2022-01-11 23:30:07
mail facebook google pos stwis
2687 lượt xem

Vào đầu năm 2022, tin vui cho văn học Việt Nam trên con đường xuất ngoại, đó là tác phẩm “Số đỏ” của nhà văn Vũ Trọng Phụng đã được dịch sang tiếng Đức và phát hành trên toàn nước Đức (NXB Tauland, Đức) với bản dịch của hai dịch giả là Hoàng Đăng Lãnh và Rodion Ebbighausen (người Đức). Thời Nay có cuộc phỏng vấn dịch giả Rodion Ebbighausen về cơ duyên hợp tác với Hoàng Đăng Lãnh để dịch tiểu thuyết “Số đỏ”.

* Thưa dịch giả Rodion Ebbighausen, anh cùng dịch giả Hoàng Đăng Lãnh đã phải làm việc bao lâu để “Số đỏ” của Vũ Trọng Phụng bản tiếng Đức có thể ra mắt bạn đọc Đức? Trước đó anh đã dịch tác phẩm văn học Việt Nam nào chưa?

– Rodion Ebbighausen: Thật khó nói chính xác tôi và anh Lãnh đã làm việc cùng nhau bao lâu với dự án dịch tác phẩm này, nhưng phải mất vài năm. Chắc bạn cũng biết, là dịch giả Hoàng Đăng Lãnh đã từng dịch một số tác phẩm văn học quan trọng của Đức sang tiếng Việt. Do đó, anh ấy là một dịch giả có uy tín và nổi tiếng. Tôi cũng vậy, trước đây từng làm việc với dịch giả Nguyễn Xuân Hằng trong dự án dịch hợp tuyển truyện ngắn Việt Nam sang tiếng Đức. Đó là một phần của dự án được Viện Goethe của Đức ở Hà Nội tài trợ. Còn dự án dịch tiểu thuyết “Số đỏ” thì được Quỹ Dịch giả Đức tài trợ kinh phí.

* Anh biết dịch giả Hoàng Đăng Lãnh trong hoàn cảnh nào? Điều gì khiến anh hợp tác với anh Lãnh trong dự án dịch “Số đỏ”?

– Tôi và anh Lãnh gặp nhau trong một buổi tọa đàm về tờ báo ra hằng ngày tại Berlin “Tageszeitung” (TAZ). Chúng tôi liền nói chuyện với nhau về văn học Việt Nam và Đức. Ngay lập tức chúng tôi mến nhau vì chung quan điểm về văn học chân chính và có cùng một thiên hướng trớ trêu trong lĩnh vực này. Tôi nhận thấy anh Lãnh là một dịch giả đầy kinh nghiệm và có hiểu biết toàn cảnh văn chương Việt Nam, khiến anh ấy là một ứng viên hoàn hảo cho dự án dịch. Sau đó, anh Lãnh và tôi đã thường xuyên trao đổi với ông Lại Nguyên Ân và Peter Zinoman.

* Tại sao các anh và nhà xuất bản Tauland lại chọn dịch và xuất bản tác phẩm “Số đỏ” của nhà văn Vũ Trọng Phụng?

– Những trang viết của Vũ Trọng Phụng, bao gồm cả tiểu thuyết “Số đỏ”, đánh dấu bước khởi đầu của văn học Việt Nam, cho dù lúc đầu bị tịch thu, nhưng qua thời gian đã chứng tỏ là một tác phẩm văn học quan trọng hàng đầu của Việt Nam cho tới nay. Đẳng cấp của khả năng truyền động lực qua ngôn ngữ, cách chơi chữ hóm hỉnh tài tình và câu chuyện giàu sức tưởng tượng ấy chỉ có vài nhà văn Việt Nam đạt được từ bấy tới nay. Nội dung, tinh thần cuốn tiểu thuyết khá phù hợp với nhận thức của người Đức nói riêng và châu Âu nói chung, và đặc tính hài hước của nó khiến độc giả dễ thu hút tới một nền văn hóa nước ngoài. Và một phần không kém quan trọng nữa là vấn đề truyền thống và cách tân được đưa ra trong tiểu thuyết của Vũ Trọng Phụng khiến nó trở thành cuốn sách có tính toàn cầu.

Bạn chắc biết là ở Đức có cộng đồng người Đức gốc Việt có khoảng 100 nghìn người. Chúng tôi cho rằng tác phẩm này sẽ rất thú vị đối với họ (đặc biệt là thế hệ thứ hai và thứ ba những người Việt tại Đức, những người đôi khi đã không còn nói ngôn ngữ Việt Nam nữa), để hiểu nền văn hóa của cha ông họ. Hơn nữa, tôi cũng được thuyết phục rằng cuốn tiểu thuyết vẫn phản ánh được đặc điểm xã hội Việt Nam hôm nay. Có thể nêu ra một thí dụ, đó là xu hướng đề cao giá trị vô nghĩa của tiền, quyền lực và danh tiếng từ những năm 1930 vẫn còn tồn tại cho tới ngày nay. “Số đỏ” trong quan điểm của chúng tôi, tôi và anh Lãnh, vẫn là từ khóa để hiểu Việt Nam và con người Việt Nam.

* Vậy cuốn sách được phát hành qua kênh nào? 

– “Số đỏ” sẽ có mặt tại Thư viện quốc gia Đức, cùng nhiều thư viện ở các địa phương nước Đức, bán trong các hiệu sách và bán trên nền tảng Amazon,… Muộn nhất là đầu tháng 1/2022 cuốn sách sẽ ra mắt đông đảo bạn đọc. Một chương trình phát thanh nổi tiếng ở Đức về thế hệ người Đức gốc Việt thứ hai ở đây sẽ tặng cho độc giả ba cuốn sách và phát bài bình luận về sách này.

Tiến sĩ Rodion Ebbighausen là một nhà báo Đức, là tác giả và dịch giả. Anh là biên tập chính cho chuyên mục Châu Á thuộc kênh phát thanh quốc tế DW tại Đức. Anh cũng là giảng viên thỉnh giảng tại Viện Nghiên cứu châu Á thuộc ĐH Bonn. Anh tập trung nghiên cứu và viết về Đông Nam Á, đặc biệt là các nước Myanmar, Thailand, Việt Nam. Cuốn sách mới nhất của anh là cuốn Hồi ký Aung San Suu Kyi-chính trị gia Myanmar. Anh từng phối hợp với dịch giả Nguyễn Xuân Hằng để dịch một số truyện ngắn của tác giả Việt sang tiếng Đức.

Kiều Bích Hậu/Thời nay

Bài viết liên quan

Xem thêm
Về tác giả và nguồn gốc bài thơ Nam quốc sơn hà
Bài của Vũ Thanh đăng trên Văn nghệ Online
Xem thêm
Đạo văn, nguyên nhân và hệ lụy
Giữ gìn sự liêm chính trong sáng tác vì thế không phải là một khẩu hiệu đạo đức, mà là điều kiện để văn chương tiếp tục tồn tại như một giá trị tinh thần cao đẹp và đáng tin cậy. Khi người cầm bút còn biết tự vấn, biết dừng lại trước ranh giới của sự trung thực, thì văn chương vẫn còn cơ hội tự làm sạch mình. Và chỉ trong một không gian sáng tác được nâng đỡ bởi sự thật và lòng tin, những tác phẩm chân chính mới có thể bền bỉ đi cùng con người, vượt qua những ồn ào nhất thời của danh vọng và thời cuộc để lặng lẽ nâng đỡ, an ủi con người, làm chỗ dựa tinh thần cho con người đi qua những chông chênh, trắc trở, đau đớn của cuộc sống vốn vẫn còn nhiều thử thách này.
Xem thêm
Cơ chế quản lý cần thiết cho đời sống văn học
Chính phủ vừa ban hành Nghị định số 350/2025/NĐ-CP, có hiệu lực từ ngày 15/2/2026, quy định các nội dung khuyến khích phát triển văn học, đồng thời xác lập rõ hơn cơ chế quản lý nhà nước về văn học.
Xem thêm
Từ bàn thắng bị tước đoạt đến căn bệnh thành tích của Sea Games
Sea Games từng được quảng bá như biểu tượng của sự đoàn kết trong khu vực Đông Nam Á (ĐNA), nó được xem là tinh thần thể thao cao thượng và sự giao lưu giữa 11 quốc gia. Nhưng những gì diễn ra trong những kỳ đại hội gần đây cho thấy một thực tế đáng buồn: Sea Games đang ngày càng rời xa giá trị thể thao nguyên bản, để trở thành cuộc đua thành tích của các quốc gia đăng cai, nơi côngg bằng bị bẻ cong và trọng tài trở thành công cụ phục vụ tham vọng huy chương.
Xem thêm
Vài ý kiến tham khảo về mối liên hệ giữa văn học và y học
Một đề tài nghiên cứu của PGS. Tiến sĩ Trần Huyền Sâm, Trường ĐH Sư phạm Huế được Hội Nhà Văn TP. Huế tổ chức buổi tọa đàm (vào lúc 8h30, ngày 10/12/2025 tại Tòa soạn Tạp chí Sông Hương, Số 9 đường Phạm Hồng Thái. TP. Huế).
Xem thêm
Thi ca và âm nhạc – Hành trình nuôi dưỡng tâm hồn người thầy tương lai
Phát biểu tại chương trình nghệ thuật “Khúc hát từ những vần thơ”, GS.TS Huỳnh Văn Sơn – Hiệu trưởng Trường Đại học Sư phạm TP.HCM
Xem thêm
Nữ tác giả Nhật Bản chia sẻ về việc dùng AI viết văn
Sử dụng AI như thế nào đang là chủ đề nóng bỏng trong giới viết. Mới đây, một tác giả trẻ Nhật Bản đã công bố tác phẩm “Tháp đồng cảm Tokyo” có sử dụng AI của cô. Rie Qudan, nữ tác giả sinh năm 1990 đã có mặt tại Hà Nội giao lưu về tác phẩm cũng như chia sẻ về việc viết văn có sử dụng AI theo quan điểm của cô.
Xem thêm
Giáo dục ý thức giữ gìn bản sắc văn hóa cho học sinh qua “Ngày hội văn hóa các dân tộc địa phương
Để tạo ra không gian trải nghiệm bản sắc văn hóa truyền thống, những ngày giữa tháng 10/2025, Trường THPT số 3 Bảo Yên (Lào Cai) đã tổ chức hoạt động giáo dục chủ đề “Ngày hội văn hóa các dân tộc địa phương” trong không khí vui tươi, sôi nổi và đậm đà bản sắc dân tộc. Đây là một hoạt động trải nghiệm sáng tạo nằm trong chương trình giáo dục nhà trường, hướng tới mục tiêu giúp học sinh hiểu biết, trân trọng và phát huy những giá trị văn hóa truyền thống của các dân tộc trên quê hương Lào Cai nói riêng và đất nước Việt Nam nói chung.
Xem thêm
Văn chương không phát triển nhờ sự chê bai tàn nhẫn
Văn chương, cuối cùng vẫn là sự trải lòng của một con người. Một con người bình thường: có lúc vui, lúc buồn, lúc mệt mỏi, lúc rảnh rỗi, lúc muốn lên tiếng...
Xem thêm
Đổi mới mạnh mẽ, xây dựng nền báo chí chuyên nghiệp, nhân văn, hiện đại
Ngày 21-11, tại Lâm Đồng, Hội Nhà báo Việt Nam tổ chức Hội nghị “Nâng cao chất lượng, hiệu quả hỗ trợ hoạt động báo chí và công tác Hội trong bối cảnh sáp nhập, hợp nhất”. Tham dự Hội nghị có đồng chí Lê Quốc Minh, Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Tổng Biên tập Báo Nhân dân, Phó Trưởng ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương, Chủ tịch Hội Nhà báo Việt Nam; đồng chí Phan Xuân Thủy, Phó Trưởng ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương; đại biểu các cơ quan Trung ương, lãnh đạo Hội và Văn phòng Hội Nhà báo Việt Nam, lãnh đạo tỉnh Lâm Đồng, lãnh đạo các cơ quan báo chí, Hội Nhà báo các tỉnh, thành phố.
Xem thêm
Người thầy: Truyền lửa lý tưởng, khai mở tương lai
Bài viết của Trung tướng, PGS, TS NGUYỄN ĐỨC HẢI, Nguyên Viện trưởng Viện chiến lược Quốc phòng - BQP
Xem thêm
“Giai điệu từ những vần thơ” - Đêm nghệ thuật đầy ắp cảm xúc
Đã rất lâu rồi tôi mới được xem một đêm ca nhạc mãn nhãn đến vậy. Một chương trình nghệ thuật chất lượng, vừa có chiều sâu ý nghĩa, vừa trang nhã và sang trọng. Tất cả đều chỉn chu, từ khâu tổ chức, đạo diễn cho đến từng diễn viên…
Xem thêm
Những lớp sóng văn chương TP.HCM
​Từ lớp tác giả Gen Z đến tranh luận về AI, người trẻ đang viết nên sức sống mới cho văn học đô thị phương Nam, góp phần biến TP.HCM trở thành thành phố không ngủ của văn chương.
Xem thêm
50 năm thơ phổ nhạc TP.HCM – Dòng chảy thi ca trong âm nhạc
Phát biểu khai mạc chương trình Thơ Nhạc “Giai điệu từ những vần thơ”
Xem thêm
Sống chậm lại để giữ gìn Tết Trung thu cho thế hệ sau
Trong xã hội hiện đại, chúng ta có thể dễ dàng tìm thấy những công cụ để làm thỏa mãn nhu cầu của bản thân, nhanh đến mức chỉ cần vài giây chậm trễ cũng đủ khiến chúng ta khó chịu vì phải chờ đợi.
Xem thêm
Đọc lại Thơ Tố Hữu – Trần Đăng Khoa
Nhân kỷ niệm 105 năm ngày sinh nhà thơ Tố Hữu – người được xem là “người thư ký của cách mạng”, Văn chương TP.HCM xin trân trọng giới thiệu lại bài viết sâu sắc “Đọc lại thơ Tố Hữu” của nhà thơ Trần Đăng Khoa.
Xem thêm
Nhạc sĩ Thế Hiển đã ôm đàn qua phố phường đông vui...
Nhạc sĩ Thế Hiển vừa qua đời ở tuổi 70, vào đêm 1/10 tại TP.HCM, sau hơn một năm chống chọi với bạo bệnh, gửi lại dương gian nhiều lời ca nồng ấm.
Xem thêm
50 năm văn xuôi TP.HCM đạt nhiều thành tựu đáng kể
Tham luận của nhà văn Bích Ngân tại Hội thảo Tổng kết Văn học Việt Nam sau năm 1975
Xem thêm
“Mưa đỏ”, hiện thực và thông điệp
Bài viết của Đại tá, Nhà văn Trần Thế Tuyển - một người lính, một nhà văn từng trực tiếp chứng kiến và tham gia vào những tháng năm ác liệt của chiến tranh.
Xem thêm
Hồi ức, Giấc mơ, Suy ngẫm
Hồi ức, Giấc mơ, Suy ngẫm của Carl Gustav Jung là nơi kí ức, giấc mơ và những chiêm nghiệm cuộc đời hòa vào nhau, mở ra cánh cửa dẫn con người bước sâu vào miền tâm thức. Không đi theo lối kể sự kiện thông thường, tác phẩm như một tấm gương soi bóng nội tâm, phản chiếu cả những mảnh vụn tuổi thơ, những giấc mộng huyền bí, lẫn những câu hỏi muôn đời về sự sống, cái chết và ý nghĩa tồn tại. Đọc Jung, ta không chỉ gặp gỡ một vĩ nhân của tâm lí học thế kỉ XX, mà còn gặp chính phần thẳm sâu của bản thân, nơi những giấc mơ cất giữ ánh sáng dẫn lối cho một đời người. Hồi ức, Giấc mơ, Suy ngẫm, tác phẩm cuối đời của Carl Gustav Jung đã cho chúng ta hiểu thế giới rõ hơn và cũng nhìn sâu hơn vào bản thân mình.
Xem thêm