- Tin tức - Hoạt động Hội
- Tọa đàm Han Kang - Người hiện thực hóa giấc mơ Nobel văn chương của Hàn Quốc
Tọa đàm Han Kang - Người hiện thực hóa giấc mơ Nobel văn chương của Hàn Quốc
Chiều thứ Bảy, 26/7 vừa qua, buổi tọa đàm “Han Kang – Người hiện thực hóa giấc mơ Nobel văn chương của Hàn Quốc” do Nhã Nam tổ chức đã thu hút sự quan tâm của đông đảo độc giả yêu văn chương.
Sự kiện được tổ chức nhân dịp “Người ăn chay” – tác phẩm nổi bật của Han Kang – ra mắt bạn đọc Việt Nam với diện mạo mới, mở đầu cho kế hoạch giới thiệu toàn bộ văn nghiệp của nữ nhà văn tại Việt Nam.
Tại sự kiện, TS. Nguyễn Thị Hiền, Chủ tịch Hội đồng văn học dịch - Hội Nhà văn TPHCM đã chia sẻ nhiều góc nhìn thú vị về hiện tượng Han Kang trên văn đàn thế giới.
TS. Nguyễn Thị Hiền, Chủ tịch Hội đồng văn học dịch - Hội Nhà văn TPHCM
Theo bà, thành công của Han Kang – người giành giải International Booker năm 2016, không chỉ đến từ nội lực sáng tạo mà còn nhờ “cả một cơ chế hỗ trợ” bài bản từ phía Hàn Quốc.
Bà cho biết, nếu bản dịch tiếng Anh của "Người ăn chay" có thể chạm đến Uỷ ban Nobel của Viện Hàn Lâm Thụy Điển, thì rõ ràng bản dịch đó phải có chất lượng cao. Điều này chỉ có thể xảy ra khi nhà văn, dịch giả và chính sách hỗ trợ được kết nối chặt chẽ.
TS. Nguyễn Thị Hiền đồng thời khái quát một lộ trình dài hơi, từ sau khi Hàn Quốc thoát khỏi chiến tranh, phục hưng kinh tế, đến khi bắt đầu tái thiết văn hóa từ những năm 1980–1990. Kể từ đó, một loạt chiến lược quảng bá văn học Hàn Quốc ra thế giới được thực hiện bài bản: từ việc thành lập Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc (LTI Korea), đầu tư dịch thuật, tổ chức giao lưu văn học quốc tế, cho đến việc hỗ trợ các tác giả sáng tác, dịch giả dịch thuật.
Là người đã nhiều năm học tập, nghiên cứu tại Hàn Quốc, TS. Nguyễn Thị Hiền đã trực tiếp gặp gỡ và làm việc cùng nhiều nhà văn Hàn Quốc, trong đó có Han Kang.
Bà cho biết: “Han Kang ngoài đời rất nhỏ nhẹ, khiêm tốn, nhưng trong văn chương lại vô cùng dữ dội và quyết liệt.”
Buổi tọa đàm cũng đưa ra cái nhìn bao quát về tiến trình hiện đại hóa văn chương Hàn Quốc: từ những tên tuổi như Kim Young Ha, Shin Kyung-sook, Kim Ae Ran đến Pyun Hye Young. Mỗi người đều mang phong cách riêng biệt, đóng góp vào bức tranh văn học Hàn đa sắc màu. Trong số đó, Han Kang nổi bật bởi lối viết siêu thực, ám ảnh và giàu chất thơ.
TS. Nguyễn Thị Hiền nhận định: Văn chương của Han Kang không đưa ra câu trả lời. Nó đặt ra những tình huống khiến người đọc phải tự chiêm nghiệm. Bà cũng cho biết, xuất thân từ một gia đình văn học – với cha là nhà văn nổi tiếng – Han Kang sớm chịu ảnh hưởng từ tư tưởng Phật giáo, Khổng giáo, cũng như truyền thống chiêm nghiệm bản thể. Ngay từ tác phẩm đầu tay, cô đã viết truyện ngắn "Tiểu Phật", cho thấy chiều sâu suy tư ngay từ khởi điểm.
Nhà văn Huỳnh Trọng Khang
Trong phần kết, nhà văn Huỳnh Trọng Khang đã mở rộng vấn đề về chính sách hỗ trợ quốc gia trong việc quảng bá văn chương.
Dẫn lại ý kiến từ GS. Kwon Young Min (Đại học Quốc gia Seoul), anh cũng cho rằng vấn đề lớn nhất vẫn là chưa đủ tiềm lực kinh tế và chiến lược dài hơi, bài bản.
Chính vì thế, Hàn Quốc đang xây dựng hệ thống đào tạo bài bản cho dịch giả văn học, xem đó là bước nền tảng để văn chương bản địa có thể lan tỏa sâu rộng. TS. Hiền bổ sung rằng ngoài Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc, các tổ chức như Korea Foundation, Quỹ Daesan, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc… đều đang phối hợp để phát triển chiến lược dài hơi này.
Những tác phẩm như “Người ăn chay”, “Trắng”, “Bản chất của người” chính là minh chứng cho một hành trình bền bỉ: từ ý chí cá nhân, tài năng văn chương đến sự đầu tư có chiến lược của cả một quốc gia.
Một số hình ảnh về buổi tọa đàm
Nguồn: FB NHÃ NAM