TIN TỨC

Chùm thơ mới của Eva Lianou Petropoulou (Hy Lạp)

Người đăng : nguyenhung
Ngày đăng: 2022-11-23 08:14:33
mail facebook google pos stwis
335 lượt xem


(Mời click vào biểu tượng để truy cập chuyên mục)


EVA LIANOU PETROPOULOU (Hy Lạp)


KHÁNH PHƯƠNG chuyển ngữ từ bản tiếng Anh

 

Yêu

 

Em yêu anh....

Em thú nhận

 

Vậy còn anh thì sao?

Em hỏi anh

 

Em yêu anh như biển sâu vô tận

 

Em yêu anh như cầu vồng sau mưa

 

Em yêu anh

Như trăng tròn ngày rằm

 

Em yêu anh

Như mặt trời ló dạng

Mỗi ngày

 

Em yêu anh

Những điều tốt đẹp nhất

 

Em yêu anh

Cả những điều khiếm khuyết

 

Em gửi tình yêu của mình

Như

Thiên thần hộ mệnh

Để cho anh

An toàn.

Thiên thần gẫy cánh

 

Khi mắt bạn bị che kín, tay bạn bị trói nhưng tâm trí bạn có thể tạo ra một thế giới đầy tình yêu và đẹp đẽ ...

Bạn là một thiên thần gẫy cánh

 

Khi bạn đang ở trong một mối quan hệ độc hại, không cần biết đó là bạn thân hay vợ/chồng của bạn và bạn có thể thoát ra một cách ngoạn mục với trái tim tràn đầy hy vọng.

Bạn là một thiên thần gẫy cánh

 

Nếu bạn thậm chí đang định hình giới tính của mình, khả năng nhận biết của bạn có thể quá chậm hoặc bạn dễ dàng khóc vì điều gì đó, trái tim bạn quá đa cảm

Bạn là một thiên thần gẫy cánh

 

Nếu bạn đang đau khổ và bạn cố gắng chữa lành nỗi đau cho người khác mà không đòi hỏi sự thấu hiểu về lòng trắc ẩn hoặc thậm chí bạn không cần ai đó ở bên bạn trong những thời điểm khó khăn nhất...

Bạn là một thiên thần gẫy cánh

 

Khi thế giới này trải qua những thời kỳ khó khăn và ngày càng trở nên nguy hiểm hơn đối với phụ nữ và trẻ em, tôi cầu nguyện cho bạn Thiên thần gẫy cánh...

 

Hãy trả lại đôi cánh xinh đẹp cho bạn

Thế giới này cần bạn chữa lành!!!

 

Có một ngày như thế

 

Em đã mơ, rằng

Mình già đi như một cái cây

Rồi trổ những bông hoa nho nhỏ

Có đàn chim ríu rít líu lô

 

Vào một ngày em điệu đà soi gương

Bỗng giật mình bắt gặp bóng hình người mình thương

Nụ cười anh khiêm nhường

Đôi mắt anh như nhìn em hờn dỗi

 

Tất cả như đều có linh hồn

Đang chờ đợi mong được vuốt ve

Lỗi lầm em vô tình làm anh đau đến thế

Nhưng xin người hãy nhớ, dẫu cuộc đời trăm ngả bộn bề

Anh vẫn luôn ngự trị, như khu vườn bí mật chỉ mình em biết lối tìm về.

 

Không gì thuộc về chúng ta

 

Không gì thuộc về chúng ta

Chúng ta tự do

Chúng ta là người điều khiển tâm hồn mình.

Không ai có thể nói điều này hoặc điều kia và bắt ta tuân thủ.

Không ai sở hữu ai

Chúng ta lựa chọn theo cảm tính chính mình

 

Suy nghĩ của chúng ta

Niềm tin của chúng ta

Tâm hồn của chúng ta

Người khiến ta cười nhiều nhất

Ta càng muốn ở bên

 

Chúng ta không là ai

Cũng chẳng là gì cả

Chẳng hơn gì loài bướm

Chẳng lớn hơn loài ong...

 

Không phải đấng sáng tạo, chỉ như chú kiến con

Hoặc điếu thuốc cuộn tròn

Hoặc con sói thú hoang

Có chút quyền tôn trọng

Có chút lòng bao dung

 

Chúng ta không phụ thuộc bất cứ ai áp đặt

Chỉ tin vào bản năng nơi con tim chỉ dẫn

Chẳng ai có quyền sai bảo dẫu ta chẳng là ai

 

Cũng không hơn gì một loài chim

Chỉ có khác là biết khóc biết cười

Biết trân trọng những buồn vui

Biết thương mình và yêu người

Biết chạm tới các vì sao trên trời

Biết ước mơ sống một cuộc đời con trẻ!

Bài viết liên quan

Xem thêm
Điểm lại các giải Nobel Văn học trong 10 năm trở lại đây
Từ năm 2010 đến nay, giải Nobel Văn học 2 lần thuộc về tác giả Mỹ (2020, 2016), các tác giả còn lại lần lượt thuộc các quốc gia: Áo, Ba Lan, Anh, Belarus, Pháp, Canada, Trung Quốc, Thụy Điển và Peru.
Xem thêm
Sức sống mãnh liệt trong thơ Louise Glück
Nhà thơ Louise Glück là một tên tuổi còn ít nhiều xa lạ với bạn đọc Việt Nam. Năm 2004, thơ và một số tiểu luận của bà xuất hiện khiêm tốn trong tuyển tập 15 nhà thơ Mỹ thế kỷ XX
Xem thêm
Cheslav Milos - Lương tri và bản sắc tâm hồn Ba Lan
Nhà thơ, nhà văn kiêm dịch giả Cheslav Milos
Xem thêm
Cho nhau một chút an lành
Tôi muốn chợp mắt một chút để nghỉ ngơi nhưng xe cứ nhảy dựng vì ổ gà, luồng sáng chiếu lên mặt kính làm chói mắt và tiếng còi xe inh ỏi liên tục nhấn lên nên giấc ngủ không thể nào đến được.
Xem thêm
Colombre (Trương Văn Dân dịch)
Dino Buzzati sinh năm 1906 tại Belluno, mất năm 1972 ở Milano (Italia)
Xem thêm
Đi tìm vẻ đẹp mong manh và bất tận của văn học Nhật Bản
Nhật Bản là đất nước của tinh thần duy mỹ. Người Nhật sống hết mình với hoạt động sáng tạo, thưởng thức, trân trọng và bảo tồn cái đẹp.
Xem thêm
Hình tượng người mơ mộng trong tiểu thuyết “Đêm trắng” của Dostoievsky
Trong những năm 1800 – 1859, lịch sử nước Nga có nhiều biến động dữ dội mà tiêu biểu là sự xuất hiện của tầng lớp tư sản mới cấu kết với chế độ phong kiến. Cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc thoát khỏi ách nông nô chuyên chế diễn ra mà vai trò lãnh đạo thuộc về những người trí thức quý tộc tiến bộ. Trong xã hội, tầng lớp quý tộc thượng lưu và các tầng lớp dân nghèo như nông nô, công chức nhỏ mâu thuẫn sâu sắc. Giữa lúc đó, nhân dân Nga đã giành lấy thắng lợi trong cuộc chiến tranh vệ quốc chống lại quân đội của Napoléon (1812). Chính thắng lợi này đã củng cố tinh thần đấu tranh vì tự do dân chủ, là tiền đề dẫn đến cuộc khởi nghĩa tháng Chạp (1825). Cuộc khởi nghĩa này đã thất bại, phong trào đấu tranh chống ách nông nô chuyên chế lắng xuống rồi lại bùng lên dữ dội vào những năm 1850 khi nước Nga chịu thất bại trong cuộc chiến với Thổ Nhĩ Kì và quân đồng minh Anh – Pháp (1853 – 1856).
Xem thêm
Nhà văn Trung Quốc Diêm Liên Khoa: Viết văn là… thiên mệnh
Tàn nhẫn, bóng tối, sự sa đọa khốn cùng là thế giới văn chương của Diêm Liên Khoa.
Xem thêm
Sự thật ít ai biết về bài thơ tình Nga làm thổn thức hàng triệu người Việt
Năm tháng đắng cay hơn, năm tháng ngọt ngào hơnEm mới hiểu bây giờ anh có lý
Xem thêm
Andrei Voznesensky - Kiến trúc sư của thơ Nga hiện đại
Andrei Voznesensky là nhà thơ Nga độc đáo và tài năng
Xem thêm
Thơ Orazmurad Muradov
(Vanchuongthanhphohochiminh) - Nhà thơ, nhà văn, dịch giả Orazmurad Muradov sinh năm 1974, tại thành phố Ashgabat, thuộc nước Cộng hòa Tuốc-mê-nít-xtan. Ông tốt nghiệp Đại học quốc gia Turkmen mang tên Magtymguly. Bắt đầu sự nghiệp của mình vào năm 1994 với tư cách là một phóng viên báo Nesil. Ông viết văn, thơ và tiểu luận. Một số bài thơ và bài luận của Orazmurad Muradov đã được dịch sang tiếng Anh, Nga, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Uzbek, Nepal, Croatia và Hindi...
Xem thêm
Samuel Marshak - người kể chuyện cổ tích cho thiếu nhi
Samuel Marshak (1887-1964) là nhà thơ Nga, tác giả kinh điển của văn học thiếu nhi xô-viết (bao gồm thơ, truyện cổ tích, kịch).
Xem thêm
Dostoevsky – nhà văn của lương tri
Các nhân vật của đại văn hào Nga Dostoevsky bị chèn ép trong xã hội nhiều bất công nhưng vẫn giữ được phần “người” trong tâm khảm.
Xem thêm
Từ Booker đến Nobel: Một năm tuyệt vời của văn học châu Phi
Các giải thưởng văn học quốc tế quan trọng của năm nay đã thuộc về các nhà văn đến từ châu Phi và cộng đồng hải ngoại. Damon Galgut, Mohamed Mbougar Sarr, Abdulrazak Gurnah… đã chia sẻ những giải thưởng có ý nghĩa thế nào với họ.
Xem thêm
Chùm thơ Abdaliyeva Perisat Koshoevna
Nhà thơ Abdaliyeva Perisat Koshoevna – sinh ngày 15 tháng 3 tại làng Pogranhich (Kazybek), Quận At-Bashinsky, Cộng hòa Kyrgyzstan. Chị bắt đầu sự nghiệp sáng tác ở tuổi 13. Tốt nghiệp Khoa Vật lý và Toán học của Đại học Sư phạm dành cho nữ sinh Kyrgyzstan mang tên V.V. Mayakovsky. Từ năm 1993, chị dạy toán tại trường trung học N. Usenaliev. Sau gần 25 năm làm việc, chị nhận được bằng danh dự của Bộ Giáo dục và Khoa học và được trao tặng huy hiệu Giáo dục xuất sắc. Sau 25 năm cống hiến cho giáo dục, chị chuyển đến Bishkek - Trung tâm sáng tác nghệ thuật. Hiện chị là giảng viên chính tại Khoa Báo chí và Truyền thông, Đại học tổng hợp quốc gia Bishkek mang tên K.Karasaeva. Nghiên cứu sinh của Học viện giáo dục Kyrgyzstan. Đã xuất bản hai cuốn sách. Đoạt giải cuộc thi Nước sạch - nguồn sống. Thành viên của Hiệp hội Sáng tác Á-Âu, Luân Đôn. Thành viên của Hội nhà văn Bắc Mỹ. Thành viên của Hội sáng tác Nga.
Xem thêm
Vén màn bí mật Leonid Leonov, một đại thụ văn học Nga-Xô Viết
Cuộc đời nhà văn tưởng như đang thăng hoa bỗng tai họa ập đến. Vở kịch “Cơn bão tố” ban đầu được diễn ở một loạt nhà hát các tỉnh, nhưng sau ngày 8/9/1940 bị cấm diễn vì đã “bôi nhọ một cách hiểm ác hiện thực Xô Viết”. Leonov bị những lãnh đạo cao cấp của Đảng Cộng sản Liên Xô như A. Zdanov, A. Andreev, Malenkov triệu tập vào điện Kremly chửi rủa gay gắt. Chỉ ít ngày sau nhà văn bị bắt giam.
Xem thêm
Ai đưa Shakespeare trở thành một hiện tượng toàn cầu?
Trong thời đại của chúng ta, Shakespeare là một hiện tượng toàn cầu. Từ bác sĩ, giáo viên, công nhân hay sinh viên cũng đều có thể đọc các tác phẩm của ông. Tuy nhiên, cách đây hàng trăm năm, chỉ tầng lớp tinh hoa giàu có mới có thể tiếp cận các ấn phẩm kịch của đại văn hào người Anh.
Xem thêm