- Tin tức - Hoạt động Hội
- Lễ ký kết bản quyền Tủ sách Văn hoá Việt xuất bản sang tiếng Trung
Lễ ký kết bản quyền Tủ sách Văn hoá Việt xuất bản sang tiếng Trung
Sáng ngày 20/5/2024, tại Đường sách TP.HCM, đã diễn ra Lễ ký kết bản quyền Tủ sách Văn hoá Việt do Chibooks với Nhà xuất bản Khoa học Kỹ thuật Quảng Tây (Trung Quốc). Đây là sự kiện qua trọng đánh dấu bước tiến mới trong việc giao lưu văn hoá giữa Việt Nam và Trung Quốc, góp phần đưa văn học Việt Nam đến gần hơn với bạn đọc quốc tế.
Tại buổi lễ ký kết, đại diện hai nhà xuất bản đã ký kết hợp đồng xuất bản Tủ sách Văn hoá Việt sang tiếng Trung. Theo thoả thuận, hai tác phẩm đầu tiên thuộc Tủ sách Văn hoá Việt được xuất bản sang tiếng Trung là “Người Hà Nội – chuyện ăn, chuyện uống một thời” (Tác giả Vũ Thế Long) và “Vắt qua những ngàn mây” (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng). Sau đó, lần lượt các tác phẩm khác thuộc tủ sách Văn hoá Việt cũng sẽ được chuyển ngữ và xuất bản tại Trung Quốc.
Tủ sách Văn hoá Việt là một dự án được Chibooks ấp ủ từ lâu, với mục đích giới thiệu những giá trị văn hoá, lịch sử và con người Việt Nam đến với bạn đọc quốc tế. Tủ sách gồm nhiều tác phẩm tiêu biểu của các nhà văn Việt Nam thuộc các thể loại khác nhau. Các tác phẩm đã được dịch sang tiếng Trung bởi đội ngũ dịch giả uy tín, đảm bảo giữ nguyên vẹn giá trị nội dung và chất lượng nghệ thuật của bản gốc.
Bà Nguyễn Lệ Chi – Giám đốc Chibooks và đại diện NXB Khoa học Kỹ Thuật Quảng Tây
Chibooks từng có 16 năm hoạt động trong các lãnh vực: xuất bản sách, tổ chức sự kiện văn hoá, cung cấp dịch vụ bản quyền và xúc tiến văn hoá Việt Nam ra thế giới. 16 năm qua, Chibooks đã xuất bản hơn 1.000 đầu sách thuộc nhiều thể loại khác nhau, trong đó có nhiều tác phẩm đoạt giải thưởng uy tín trong nước và quốc tế. Chibooks cũng đã tổ chức thành công nhiều sự kiện văn hoá lớn, thu hút đông đảo sự tham gia của công chúng.
Sự kiện này được đánh giá là một bước tiến quan trọng trong việc giao lưu văn hoá giữa Việt Nam và Trung Quốc. Việc Tủ sách Văn hoá Việt được xuất bản sang tiếng Trung sẽ giúp bạn đọc Trung Quốc hiểu biết hơn về văn hoá, lịch sử và con người Việt Nam, góp phần tăng cường tình hữu nghị và hợp tác giữa hai nước.
Đến dự buổi lễ, nhà văn Trịnh Bích Ngân, chủ tịch Hội Nhà văn TP.HCM, cho rằng đây là kết quả đáng ghi nhận của dịch giả Lệ Chi trong hành trình dài không mệt mỏi. Từng là người làm xuất bản, làm chuyên môn, sáng tác lâu năm, nhà văn Bích Ngân rất thấu hiểu những nhọc nhằn đó.
Bà cho rằng việc sách Việt, đặc biệt là sách văn hóa, sách văn học, được xuất bản sang các ngôn ngữ khác, luôn là một niềm vui lớn. Thậm chí là ước mơ lớn của những người làm xuất bản nói chung, cũng như của các tác giả, các nhà văn nói riêng và của hội nghề nghiệp, trong đó có Hội Nhà văn TPHCM
Nhà văn Bích Ngân nhấn mạnh: "Việc xuất bản sách Việt sang Trung Quốc, cũng như sang các nước khác là một minh chứng cho việc kết nối các tâm hồn dù cách xa về địa lý, là sự giao lưu văn hóa sâu sắc và bền vững nhất".
Nhà văn Bích Ngân, chủ tịch Hội Nhà văn TPHCM tặng hoa và phát biểu tại buổi lễ.
Bà Nguyễn Lệ Chi – Giám đốc Chibooks, chia sẻ: “Chúng tôi rất vui mừng khi Tủ sách Văn hoá Việt được xuất bản sang tiếng Trung. Đây là thành quả của sự hợp tác chặt chẽ giữa Chibooks và NXB Khoa học Kỹ thuật Quảng Tây. Chúng tôi tin rằng Tủ sách sẽ góp phần mang đến cho bạn đọc Trung Quốc những góc nhìn mới về Việt Nam và thúc đẩy giao lưu văn hoá giữa hai quốc gia”
Lễ ký kết bản quyền Tủ sách Văn hoá Việt xuất bản sang tiếng Trung là một sự kiện văn hoá ý nghĩa, góp phần tăng cường giao lưu văn hoá giữa Việt Nam và Trung Quốc. Hy vọng rằng Tủ sách sẽ được bạn đọc Trung Quốc đón nhận và yêu thích, góp phần đưa văn học Việt Nam đến gần hơn với bạn vè quốc tế.
Anh Tú - P.H