TIN TỨC

Chùm thơ Aminur Rahman (Bangladesh)

Người đăng : nguyenhung
Ngày đăng: 2023-01-25 13:02:44
mail facebook google pos stwis
299 lượt xem

 


(Mời click vào logo trên đây để truy cập chuyên mục)

AMINUR RAHMAN được coi là một trong những nhà thơ nổi tiếng nhất ở nước ngoài đến từ Bangladesh. Ông đã xuất bản bảy tập thơ ở Bangla. Tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 25 ngôn ngữ và có các tập thơ bằng tiếng Anh (năm), tiếng Tây Ban Nha (bốn), tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Mông Cổ, tiếng Ả Rập, tiếng Trung, tiếng Bahasa Malay, tiếng Nga và tiếng Pháp. Ông là một nhà văn và nhà phê bình nghệ thuật nổi tiếng và có ba cuốn sách văn xuôi được ghi nhận. Là một dịch giả tài ba, ông đã dịch mười ba tập thơ và biên tập một số tạp chí và sách về thơ, bao gồm Tạp chí Dhaka, Tuyển tập thơ và truyện ngắn SAARC, v.v. các lễ hội nghệ thuật & văn học, các trường đại học và địa điểm văn hóa. Anh ấy đã đại diện cho Bangladesh trong Liên hoan thơ ở Colombia, Malaysia, Mông Cổ, Áo, Việt Nam, Nhật Bản, Iraq, Tây Ban Nha, Nicaragua, Ấn Độ, Sri Lanka, v.v. Anh ấy đã được trao Huy chương vàng Chinggish Khaan (2006), Giải thưởng Heaven Horse (2015) ở Mông Cổ, Giải thưởng Chữ cái Thế giới Numera (2016) ở Malaysia, Giải thưởng Đóng góp cho Thơ Quốc tế (2016) ở Đài Loan, Giải thưởng Nhà thơ Dinesh Das (2019), Giải thưởng Quốc tế Tờ Jamuna-Pashupati (2022) ở Ấn Độ, Giải thưởng Menada (2019) ở Macedonia, Giải thưởng Câu lạc bộ Nhà văn Bangladesh (2019) và Giải thưởng Học viện Bangla (2021) ở Bangladesh.

 

Chùm thơ Aminur Rahman

(do Võ Như Mai chuyển ngữ)

 

Điêu khắc

 

Từ mũi đất dày đặc của sương mù

Tôi khắc hình dạng cơ thể của bạn -

điêu khắc nhẹ nhàng, cả buổi sáng.

 

Nhắm mắt lại, tôi ngồi

giữa màn sương dày đặc

khi sương giá của nó lắng xuống

trên má, tai và mũi của tôi.

Cùng một bàn tay,

cùng một đôi môi, cùng một đôi mắt -

Tôi tìm thấy chúng một cách dễ dàng -

Thân của bạn nổi trên dòng sông đó;

Tôi sẽ chinh phục dòng chảy của nó.

Con số của bạn nở hoa, giải phóng chính nó,

để lại đằng sau ánh sáng của mặt trời

và cơ thể phù du của sương mù.

Bạn đang quấn lấy linh hồn tôi -

gốc, cột và độ sâu của nó.
 

 

Sự phụ thuộc đơn cực

 

Rất ít, có thể làm tổn thương tôi những ngày này,

nơi đau buồn của tôi tồn tại mãi mãi.

 

Sự phụ thuộc đơn độc của tôi thức dậy lúc nửa đêm,

Tôi cảm thấy lạnh dưới chân;

mắt tôi mở to nhìn ra khoảng không vô tận

bao gồm một sân trong-không gian của sự tồn tại,

chỉ là cái bóng của bạn.

 

Bạn là ai? Bạn là ai?

 

Đôi khi bạn cảm thấy quen thuộc,

vào những lúc khác, không quen thuộc.

Đôi khi vở kịch ánh sáng sống trong bạn,

những lần khác, chỉ có bóng tối trước bình minh.

Đôi khi bạn có vẻ rất đơn giản,

vào những thời điểm khác, đầy nghi ngờ.

Đôi khi bạn dường như đang ở trong thế giới này,

lúc khác, lúc khác.

Đôi khi bạn giống như một đứa trẻ,

những lúc khác, chỉ im lặng vô tận.

 

Bạn là ai? Bạn là ai?

 

Đêm run rẩy, con tim xao xuyến

như lá thì thầm với gió.

 

Sóng khuấy động trên dòng sông êm đềm,

con cá bất động,

và những ngôi sao dệt nên những giấc mơ.

 

Bạn là ai? Bạn là ai?

 

Đắm chìm trong một thế giới không âm thanh,

tôi ngồi một mình

khi đêm hồng hào chảy máu.

 

Một đêm nữa đến,

di chuyển, di chuyển trên, quay trở lại để thì thầm

thôi thúc tự sát của nó.

 

Bạn là ai? Bạn là ai?

 

Rất ít, có thể làm tổn thương tôi những ngày này,

Nơi đau buồn của tôi tồn tại mãi mãi.


 

Sự hoang mang

 

Từng chút một, mọi thứ đang sụp đổ --

gạch, đá, trái tim tôi cũng đang vỡ vụn.

 

Mặc dù đã có

trộn vừa đủ -- đỏ, lam, lục,

màu vàng -- bất kỳ màu nào chúng tôi có, chúng tôi trộn.

Chúng không phải lúc nào cũng trộn lẫn, nhưng chúng tôi vẫn tiếp tục cố gắng.

 

Tôi muốn tiếp tục thở và nằm trên ngực của dòng sông,

sống bằng cách nhìn thấy bầu trời xanh,

tiếp tục sống bằng cách ngửi mùi hương của bông hoa.

 

Tuy nhiên, sự nhầm lẫn tiếp tục.

Lớp thạch cao bong ra --

gạch, đá, và trái tim tôi.

 

Đây là cách tôi đi bộ, nói chuyện,

sống, và đôi khi thậm chí chết.

Không ai biết điều đó, không ai hiểu được.

 

Dòng sông có hiểu, hay bầu trời?

Bầu trời có hiểu không?

Hoa có hiểu không?

 

Chúng có thực sự hiểu mọi thứ không?

Hay chỉ tự an ủi mình trong sự bối rối?

 

Cuộc sống và nhận thức của cuộc sống - mối quan hệ là gì?

Sống và trì trệ - mối quan hệ là gì?

Con người và con khỉ - mối quan hệ là gì?

Thích và yêu - mối quan hệ là gì?

 

Từng chút một, mọi thứ đang sụp đổ --

gạch, đá, trái tim tôi cũng đang vỡ vụn.
 

 

Sợ chết

 

Em có nhớ được không?

Một khi chúng ta đã mất

Gần dãy Himalaya vào buổi sáng

Khi mọi người chìm trong giấc ngủ say.

Chúng ta thức dậy nhờ sự khăng khăng của một sự thôi thúc thiêng liêng

Và đặt ra cho một con đường không có dấu vết,

Bước vào một trạng thái khủng khiếp.

Anh cảm thấy như thể một thiên thần đã gửi một lời mời

Từ cái thùng cao nhất

Và chúng ta đã theo đuổi điều răn của mình

Như thể chúng ta là hai sinh vật bị mê hoặc.

Vẻ đẹp của em vào buổi sáng

Đã truyền cảm hứng cho anh để làm theo em, mê hoặc.

Chúng ta tiến về phía một con quái vật kỳ diệu khác.

Sự sợ hãi của anh đã cướp đi ý thức tốt,

Nhưng khi em chạm vào, anh đã lấy lại được cảm giác của mình.

Mỗi cái chạm của em liên tục đưa tôi đến gần dãy Himalaya.

Em đã hỏi ‘Ồ! Nhà thơ, anh có sợ, sợ chết không?

“Sẽ có một cái chết huy hoàng ở dãy Himalaya này.”

 

Anh sợ hãi, kinh hoàng, như thể anh

Đã lang thang trong cõi chết

Trên đôi cánh ưa thích của anh.

Khi mọi người đã chìm sâu vào giấc ngủ vào buổi sáng hôm đó,

Chỉ em và anh

Đang đứng đó trên tuyết trắng,

Kêu gọi cái chết.

 

Các kích thước của một bài thơ

 

Khi tôi tìm kiếm trong bóng tối

Cuối cùng tôi đã bắt được bài thơ của mình.

Tôi không xấu hổ khi nói rằng

Tôi đã tìm kiếm ít nhất một tháng

trước khi nó lọt vào tầm tay của tôi.

 

Bài thơ này trong tay tôi

Có kích thước của tôi

ngón tay quấn lỏng lẻo và

Tôi có thể cảm thấy bên trong nó là cái chạm mát lạnh.

 

Tôi luôn thấy một bài thơ nhảy múa với gió,

tỏa hương thơm khắp nơi.

Tôi đã thấy thơ tôi tan như ánh trăng trên thân lá

Và làm thế nào tôi chưa bao giờ có thể nắm bắt chúng trong ngón tay mình.

 

Một bài thơ đã sống quanh tôi như tiếng leng keng của vòng chân.

Khi tôi lắng nghe âm vang của âm nhạc

Tôi đang tìm nó trong âm nhạc của bài hát này

Tôi đã tìm khắp nơi than ôi! không bao giờ có thể tìm thấy một.

 

Nửa đêm chợt tỉnh

Nghe tiếng kêu, tôi lo lắng đi tìm bài thơ của mình.

Tất cả những gì tôi tìm thấy là một chiếc gối ướt đẫm nước mặn

nhưng không có một dấu vết nào của bất kỳ bài thơ nào.

 

Bây giờ cuối cùng sau nhiều ngày

Tôi đã có một bài thơ trong tầm tay của tôi.

Và tôi tự hỏi mình có thể giữ được bao lâu

bài thơ này trong lòng bàn tay khép kín của tôi?

Khi tôi mở lòng bàn tay ra để nhìn vào chúng

Nhưng ở đâu? Bài thơ ở đâu?

Tất cả những gì tôi tìm thấy là hóa thạch của tình yêu

trong hình dạng đói khát của bàn tay tôi.

Bài viết liên quan

Xem thêm
Điểm lại các giải Nobel Văn học trong 10 năm trở lại đây
Từ năm 2010 đến nay, giải Nobel Văn học 2 lần thuộc về tác giả Mỹ (2020, 2016), các tác giả còn lại lần lượt thuộc các quốc gia: Áo, Ba Lan, Anh, Belarus, Pháp, Canada, Trung Quốc, Thụy Điển và Peru.
Xem thêm
Sức sống mãnh liệt trong thơ Louise Glück
Nhà thơ Louise Glück là một tên tuổi còn ít nhiều xa lạ với bạn đọc Việt Nam. Năm 2004, thơ và một số tiểu luận của bà xuất hiện khiêm tốn trong tuyển tập 15 nhà thơ Mỹ thế kỷ XX
Xem thêm
Cheslav Milos - Lương tri và bản sắc tâm hồn Ba Lan
Nhà thơ, nhà văn kiêm dịch giả Cheslav Milos
Xem thêm
Cho nhau một chút an lành
Tôi muốn chợp mắt một chút để nghỉ ngơi nhưng xe cứ nhảy dựng vì ổ gà, luồng sáng chiếu lên mặt kính làm chói mắt và tiếng còi xe inh ỏi liên tục nhấn lên nên giấc ngủ không thể nào đến được.
Xem thêm
Colombre (Trương Văn Dân dịch)
Dino Buzzati sinh năm 1906 tại Belluno, mất năm 1972 ở Milano (Italia)
Xem thêm
Đi tìm vẻ đẹp mong manh và bất tận của văn học Nhật Bản
Nhật Bản là đất nước của tinh thần duy mỹ. Người Nhật sống hết mình với hoạt động sáng tạo, thưởng thức, trân trọng và bảo tồn cái đẹp.
Xem thêm
Hình tượng người mơ mộng trong tiểu thuyết “Đêm trắng” của Dostoievsky
Trong những năm 1800 – 1859, lịch sử nước Nga có nhiều biến động dữ dội mà tiêu biểu là sự xuất hiện của tầng lớp tư sản mới cấu kết với chế độ phong kiến. Cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc thoát khỏi ách nông nô chuyên chế diễn ra mà vai trò lãnh đạo thuộc về những người trí thức quý tộc tiến bộ. Trong xã hội, tầng lớp quý tộc thượng lưu và các tầng lớp dân nghèo như nông nô, công chức nhỏ mâu thuẫn sâu sắc. Giữa lúc đó, nhân dân Nga đã giành lấy thắng lợi trong cuộc chiến tranh vệ quốc chống lại quân đội của Napoléon (1812). Chính thắng lợi này đã củng cố tinh thần đấu tranh vì tự do dân chủ, là tiền đề dẫn đến cuộc khởi nghĩa tháng Chạp (1825). Cuộc khởi nghĩa này đã thất bại, phong trào đấu tranh chống ách nông nô chuyên chế lắng xuống rồi lại bùng lên dữ dội vào những năm 1850 khi nước Nga chịu thất bại trong cuộc chiến với Thổ Nhĩ Kì và quân đồng minh Anh – Pháp (1853 – 1856).
Xem thêm
Nhà văn Trung Quốc Diêm Liên Khoa: Viết văn là… thiên mệnh
Tàn nhẫn, bóng tối, sự sa đọa khốn cùng là thế giới văn chương của Diêm Liên Khoa.
Xem thêm
Sự thật ít ai biết về bài thơ tình Nga làm thổn thức hàng triệu người Việt
Năm tháng đắng cay hơn, năm tháng ngọt ngào hơnEm mới hiểu bây giờ anh có lý
Xem thêm
Andrei Voznesensky - Kiến trúc sư của thơ Nga hiện đại
Andrei Voznesensky là nhà thơ Nga độc đáo và tài năng
Xem thêm
Thơ Orazmurad Muradov
(Vanchuongthanhphohochiminh) - Nhà thơ, nhà văn, dịch giả Orazmurad Muradov sinh năm 1974, tại thành phố Ashgabat, thuộc nước Cộng hòa Tuốc-mê-nít-xtan. Ông tốt nghiệp Đại học quốc gia Turkmen mang tên Magtymguly. Bắt đầu sự nghiệp của mình vào năm 1994 với tư cách là một phóng viên báo Nesil. Ông viết văn, thơ và tiểu luận. Một số bài thơ và bài luận của Orazmurad Muradov đã được dịch sang tiếng Anh, Nga, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Uzbek, Nepal, Croatia và Hindi...
Xem thêm
Samuel Marshak - người kể chuyện cổ tích cho thiếu nhi
Samuel Marshak (1887-1964) là nhà thơ Nga, tác giả kinh điển của văn học thiếu nhi xô-viết (bao gồm thơ, truyện cổ tích, kịch).
Xem thêm
Dostoevsky – nhà văn của lương tri
Các nhân vật của đại văn hào Nga Dostoevsky bị chèn ép trong xã hội nhiều bất công nhưng vẫn giữ được phần “người” trong tâm khảm.
Xem thêm
Từ Booker đến Nobel: Một năm tuyệt vời của văn học châu Phi
Các giải thưởng văn học quốc tế quan trọng của năm nay đã thuộc về các nhà văn đến từ châu Phi và cộng đồng hải ngoại. Damon Galgut, Mohamed Mbougar Sarr, Abdulrazak Gurnah… đã chia sẻ những giải thưởng có ý nghĩa thế nào với họ.
Xem thêm
Chùm thơ Abdaliyeva Perisat Koshoevna
Nhà thơ Abdaliyeva Perisat Koshoevna – sinh ngày 15 tháng 3 tại làng Pogranhich (Kazybek), Quận At-Bashinsky, Cộng hòa Kyrgyzstan. Chị bắt đầu sự nghiệp sáng tác ở tuổi 13. Tốt nghiệp Khoa Vật lý và Toán học của Đại học Sư phạm dành cho nữ sinh Kyrgyzstan mang tên V.V. Mayakovsky. Từ năm 1993, chị dạy toán tại trường trung học N. Usenaliev. Sau gần 25 năm làm việc, chị nhận được bằng danh dự của Bộ Giáo dục và Khoa học và được trao tặng huy hiệu Giáo dục xuất sắc. Sau 25 năm cống hiến cho giáo dục, chị chuyển đến Bishkek - Trung tâm sáng tác nghệ thuật. Hiện chị là giảng viên chính tại Khoa Báo chí và Truyền thông, Đại học tổng hợp quốc gia Bishkek mang tên K.Karasaeva. Nghiên cứu sinh của Học viện giáo dục Kyrgyzstan. Đã xuất bản hai cuốn sách. Đoạt giải cuộc thi Nước sạch - nguồn sống. Thành viên của Hiệp hội Sáng tác Á-Âu, Luân Đôn. Thành viên của Hội nhà văn Bắc Mỹ. Thành viên của Hội sáng tác Nga.
Xem thêm
Vén màn bí mật Leonid Leonov, một đại thụ văn học Nga-Xô Viết
Cuộc đời nhà văn tưởng như đang thăng hoa bỗng tai họa ập đến. Vở kịch “Cơn bão tố” ban đầu được diễn ở một loạt nhà hát các tỉnh, nhưng sau ngày 8/9/1940 bị cấm diễn vì đã “bôi nhọ một cách hiểm ác hiện thực Xô Viết”. Leonov bị những lãnh đạo cao cấp của Đảng Cộng sản Liên Xô như A. Zdanov, A. Andreev, Malenkov triệu tập vào điện Kremly chửi rủa gay gắt. Chỉ ít ngày sau nhà văn bị bắt giam.
Xem thêm
Ai đưa Shakespeare trở thành một hiện tượng toàn cầu?
Trong thời đại của chúng ta, Shakespeare là một hiện tượng toàn cầu. Từ bác sĩ, giáo viên, công nhân hay sinh viên cũng đều có thể đọc các tác phẩm của ông. Tuy nhiên, cách đây hàng trăm năm, chỉ tầng lớp tinh hoa giàu có mới có thể tiếp cận các ấn phẩm kịch của đại văn hào người Anh.
Xem thêm