TIN TỨC

Fujiko Fujio: Bộ đôi lẫy lừng của truyện tranh Nhật

Người đăng : phunghieu
Ngày đăng:
mail facebook google pos stwis
1694 lượt xem

Bộ manga (truyện tranh Nhật Bản) nổi tiếng Doraemon là đứa con tinh thần của bộ đôi mangaka (người sáng tác) lẫy lừng Fujiko Fujio. Một người đã tạ thế từ năm 1996, và người còn lại cũng vừa qua đời hôm 7/4, để lại nuối tiếc cho giới hâm mộ.

Fujiko Fujio là bút danh dùng chung của Motoo Abiko (1934-2022) và Hiroshi Fujimoto (1933-1996), từ năm 1954 đến 1987. Doraemon được bộ đôi tạo ra vào năm 1969 và ngay lập tức trở nên phổ biến với trẻ em ở Nhật Bản. Đây cũng là tác phẩm duy nhất của Fujiko Fujio được phát hành chính thức tại các quốc gia nói tiếng Anh, đặc biệt là Hoa Kỳ. Doraemon gắn bó với tuổi thơ của nhiều thế hệ thanh thiếu niên Việt Nam kể từ khi ra mắt lần đầu năm 1992.


Fujiko A. Fujio (trái) và Fujiko F. Fujio. Ảnh tư liệu.

Mối lương duyên từ thuở nhỏ

Motoo Abiko chuyển tới trường tiểu học của Fujimoto ở tỉnh Toyama khi lên lớp 5. Lúc đó Fujimoto đã đến nói chuyện và khen Abiko: “Cậu vẽ giỏi lắm”. Fujimoto đã bị ấn tượng bởi sự thông minh và bản chất thấu đáo trong phong cách viết truyện của Abiko ngay cả khi hai người đang còn nhỏ. Cả hai cùng ngưỡng mộ mangaka huyền thoại Nhật Bản Osamu Tezuka, và bắt đầu vẽ truyện tranh cùng nhau. Thứ bắt đầu là một sở thích trẻ con sau này sẽ trở thành sự cộng tác ăn ý kéo dài suốt hơn 40 năm. Nếu họ không gặp nhau, có lẽ chúng ta đã không được thưởng thức những kiệt tác manga của bộ đôi huyền thoại này.

Sau khi tốt nghiệp trung học, Motoo Abiko đầu quân cho một tờ báo địa phương ở Toyama và phụ trách một số cuộc phỏng vấn, vẽ tranh biếm họa. Năm 1952, Abiko và Fujimoto xuất bản bộ truyện tranh có tựa đề Tenshi no Tama chan. Năm 1954, Fujimoto thuyết phục Abiko chuyển đến Tokyo để theo đuổi sự nghiệp manga chuyên nghiệp. Họ đã được dẫn dắt trong một thời gian ngắn bởi thần tượng Osama Tezuka, và sau này còn giúp thầy mình hoàn thành những trang cuối cùng của bộ truyện Kimba Sư tử trắng.

1954 cũng là năm đầu tiên cả 2 cùng dùng bút danh chung Fujiko Fujio, trong đó Fujiko được ghép từ họ của hai người, FUJImoto và AbiKO, còn Fujio là lấy từ bút danh Fujio Tezuka của Osamu Tezuka, bậc thầy mà cả 2 cùng ngưỡng mộ.

Năm 1956, bộ đôi thành lập Shin Manga-To cùng với Fujio Akatsuka, và Ishinomori Shotaro (tác giả của Kamen Rider, Kikaida và Cyborg 009), hai mangaka thân thiết trong thời bắt đầu lập nghiệp ở Tokyo. Vào cuối những năm 1950 và đầu những năm 1960, Abiko cùng với Fujimoto chủ yếu viết truyện tranh phiêu lưu hành động hướng tới các cậu bé tuổi teen như Big One, Silver Cross và Umi no Ooji. Một trong các tác phẩm chung nổi bật là Obake no Q-taro (tạm gọi là Con ma Q Taro) – bộ truyện tranh về một con ma tên Qtaro hay gây phiền phức khi bay và dọa mọi người hay ăn trộm thức ăn, nhưng rất sợ chó. Vào những năm 1970, bộ đôi Fujiko Fujio bắt đầu viết truyện tranh cho người lớn, thường miêu tả khía cạnh siêu thực của xã hội dưới dạng tiểu thuyết. 

Năm 1987 họ kết thúc quan hệ đối tác. Motoo Abiko sáng tác động lập với bút danh Fujiko A. Fujio, còn Hiroshi Fujimoto trở thành Fujiko F. Fujio. Nhưng tình bạn của họ kéo dài suốt cuộc đời.

Hai tính cách Fujiko Fujio

Mặc dù Abiko và Fujimoto biết nhau từ thời tiểu học, nhưng tính cách của họ hoàn toàn khác nhau. Abiko hướng ngoại hơn, trong khi Fujimoto sống thu mình hơn. Fujimoto không thích chơi golf – điều được viết trong một số tập truyện Doraemon, ngược lại Abiko rất thích môn thể thao này.

Không giống như Fujimoto, người luôn có tâm lý vui tươi của một đứa trẻ và say mê vẽ Doraemon, các tác phẩm của Abiko u ám hơn, với những dấu hiệu hài hước đen tối và xen lẫn sự vô lý, chẳng hạn như trong loạt manga The Monster Kid. Những người hâm mộ bộ truyện tranh do Fujiko Fujio sáng tác cũng sớm nhận ra từ những phong cách vẽ khác nhau. Họ gọi những tác phẩm của Fujimoto là “Fujio trắng” và Abiko là “Fujio đen”, do có sự khác biệt rõ rệt về tinh thần giữa các tác phẩm.


Các nhân vật do Fujiko Fujio A sáng tạo.

Mặc dù các tác phẩm của Abiko có thể mang màu sắc đen tối, nhưng ông có cách kể chuyện dí dỏm và manga của ông có nhiều thể loại khác nhau. Tác phẩm của ông thường được cả trẻ em và người lớn yêu thích. Manga của ông bao gồm các câu chuyện về thể thao, lịch sử và kinh dị, và được dựng thành phim hoạt hình chiếu trên truyền hình.

Fujimoto luôn ấn tượng bởi tài năng của Abiko. Ở chiều ngược lại, cho đến trước khi qua đời, Abiko vẫn không ngừng nói về người mangaka đồng nghiệp của mình một cách trìu mến và tôn trọng, Abiko luôn nói rằng: “Fujimoto là một thiên tài”.

Abiko thường nói: “Tôi luôn muốn làm điều mà Fujimoto không thể làm được”, và cũng thú nhận: “Khi cả nước chìm trong cơn bão ‘Doraemon’, tôi nghĩ mình không còn lựa chọn nào khác ngoài việc trở thành thư ký hoặc trợ lý của Fujimoto”. Dường như với Abiko, Fujimoto lúc nào cũng ở bên cạnh ông như một người anh tinh thần.

Theo Abiko, có vẻ nguyên nhân dẫn đến sự tan rã của bộ đôi Fujiko Fujio là do Fujimoto phát hiện mình mắc bệnh ung thư gan và bệnh tim vào năm 1986. Việc “chia tay” là mong muốn của cả Fujimoto và Abiko để giải quyết các vấn đề về bản quyền và tài chính. Fujimoto qua đời vì suy gan ở tuổi 62 vào năm 1996 khi đang viết kịch bản cho Doraemon: Nobita và Thành phố xoắn ốc, tập 45 của bộ truyện.

Thành công của Doraemon thường được tôn vinh cho Hiroshi Fujimoto, tuy nhiên bộ truyện sẽ không tồn tại nếu không có Motoo Abiko.


Fujiko Fujio A và nhân vật trong Ninja Hattori-kun.

Motoo Abiko qua đời hôm 7/4 tại nhà riêng ở thành phố Kawasaki, thọ 88 tuổi. Ông là một trong những mangaka nổi tiếng nhất ở Nhật Bản và trên toàn thế giới, với di sản hơn 50 tựa manga trong sự nghiệp kéo dài hơn 70 năm. Tác phẩm của ông thuộc nhiều thể loại và hướng tới đối tượng mục tiêu khác nhau. Ông đã vẽ một bộ truyện cho số đầu tiên của Shonen Sunday – tạp chí truyện tranh hằng tuần đầu tiên của Nhật Bản năm 1959.

Các tác phẩm nổi bật, mang dấu ấn sáng tạo đột phá của ông có thể kể Ninja Hattori-kun, Obake no Q-Tarō, truyện tranh về golf Pro Golfer Monkey, manga hài đen Warau Salesman (Người bán hàng cười) và dĩ nhiên là Doraemon viết cùng Fujimoto. Tác phẩm manga tự truyện của ông Mangamichi đã trở thành kinh thánh cho những người trẻ tuổi khao khát trở thành mangaka. Di sản Abiko còn bao gồm các bộ truyện khác có ảnh hưởng khá lớn, mặc dù hầu hết không được biết đến bên ngoài Nhật Bản.

Tuổi trẻ cuối tuần

Bài viết liên quan

Xem thêm
Thơ Valentina Novkovich (Cộng hòa Serbia)
Nhà thơ Valentina Novkovich, đồng thời là nhà văn, dịch giả văn học, nhà báo của Cộng hòa Serbia. Chị tốt nghiệp Khoa Ngôn ngữ và Văn học Nga (ngôn ngữ thứ hai là tiếng Anh). Đã công bố thơ và văn xuôi trên nhiều tạp chí ở Serbia, như Književne novine, Trag, Književni pregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanske vertikale; và trên các tạp chí điện tử Ekerman, Hyperboreja, Zvezdani kolod ở Nga, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Ba Lan, Romania, Macedonia, Kazakhstan.
Xem thêm
Giới thiệu thơ Maria Teresa Liuzzo (Italia)
Khâu những vạt áoMột dòng nước phun tràoRằng gió thắt nútBước đi của một đứa trẻ
Xem thêm
Quá trình trưởng thành đầy sóng gió của nhà thơ đoạt giải TS Eliot
Lớn lên ở Jamaica, từng nghĩ bà ngoại là mẹ mình, khi bà đã dạy anh học chữ viết trên hiên nhà với bảng đen. Bây giờ Jason Allen-Paisant dự định bay tới Ethiopia để gặp cha lần đầu tiên.
Xem thêm
Chùm thơ Oleg Ananyev (Cộng hòa Belarus)
Nhà thơ Ananyev Oleg Valentinovich, sinh ngày 12/9/1955, tại thị trấn Mordovo, vùng Tambov (Nga). Sống tại thành phố Gomel (thành phố lớn thứ hai của Belarus) từ năm 1957. Ông tốt nghiệp khoa Ngữ văn, trường đại học tổng hợp Francysk Skaryna, Gomel. Oleg Ananyev từng là nhà thiết kế đồ họa, người đề xướng trong Hội Tri thức Belarus, giáo viên văn hóa nghệ thuật, mỹ thuật thế giới, giám đốc phòng trưng bày nghệ thuật của BSH, phó giám đốc Thư viện khu vực Gomel. Ông là hội viên Hội Nhà văn Belarus, Hội Nghệ sĩ Belarus, Liên đoàn Nhà văn và Nghệ sĩ quốc tế; đồng thời là nhà phê bình nghệ thuật, nhà văn, nhà báo, nhà viết kịch, nhà sử học địa phương. Oleg Ananyev là tác giả của một số tập thơ, người khởi xướng và tuyển chọn cuốn sách Исповедь в красках (tạm dịch: “Lời thú nhận trong màu sắc”, gồm 86 chương viết về các nghệ sĩ ở thành phố Gomel), Золотые купола (tạm dịch: Những mái vòm vàng. Viết về các nhà thờ ở Gomel); người khởi xướng và đồng tác giả dự án văn học nghệ thuật của Thư viện khu vực Gomel nhân kỷ niệm 70 năm Chiến thắng vĩ đại Живая память моей семьи (tạm dịch: “Ký ức sống động của gia đình tôi”), đồng tác giả của tuyển tập vở kịch Последователи Макаёнка (tạm dịch: “Những người theo dõi Makayonka”). Đạt giải trong hơn 10 cuộc thi văn học ở các hạng mục “thơ” và “văn xuôi” (trong đó có hai lần mang tên Kirill Turovsky – “báo chí”). Ông đã được Bộ Văn hóa Cộng hòa Belarus trao tặng Huy hiệu Danh dự “Vì những đóng góp cho sự phát triển văn hóa Belarus”.
Xem thêm
Giới thiệu thơ Tetyana Hrytsan-Chonka (Ucraina)
Tetyana Vasylivna Hrytsan-Chonka - là nhà văn, nhà giáo dục người Ukraina. Bà sinh ngày 29 tháng 4 năm 1964 tại làng Vilkhivtsi, hiện đang cư trú tại Zakarpattia, phía tây nam của Ukraina. Bà là hội viên của Liên minh Nhà văn quốc gia Ukraina, thành viên Học viện Văn học, Nghệ thuật và Truyền thông quốc tế Gloria (Đức) và Tổ chức Công cộng Ukraina Kobzar. Tác giả của 12 tập thơ, tiểu thuyết và tiểu luận Những cánh cửa sống, hay tôi là quả táo mù của nhiều thế kỷ. Tôi là đàn bà.... Là đồng tác giả của 77 tuyển tập và niên giám, cả ấn phẩm của Ukraina và quốc tế, bao gồm Article - Tel Aviv, Soul (tuyển thơ Nhật Bản), Brzegi ognia I Wody (niên lịch Ba Lan), tạp chí văn học nghệ thuật TextOver; tuyển tập thơ quốc tế Lili Marleen (tiếng Hy Lạp); tuyển tập thơ Trung Quốc Thơ thế giới; có mặt trong tuyển tập thơ chống chiến tranh bằng tiếng Anh Những bài thơ cho nhân dân Ukraina; đồng tác giả cuốn sách giáo khoa dành cho học sinh Ukraina lớp 5 & 7 “Văn học hiện đại quê hương”. Là tác giả của tập thơ Azerbaijan-Ukraina Quả táo vàng, cùng những tập thơ khác. Các tác phẩm của bà đã được dịch sang tiếng Ba Lan, tiếng Nhật, tiếng Trung, tiếng Ý, Thổ Nhĩ Kỳ, Hy Lạp, tiếng Anh, tiếng Azerbaijan và các ngôn ngữ khác. Bà là người Ukraina duy nhất tham gia tuyển tập Anatolian Wind IV - International Anthology (xuất bản ở Thổ Nhĩ Kỳ). Là người duy nhất tham gia dự án Tạp chí quốc tế “Thần đồng” (Hoa Kỳ) tháng 10 năm 2023 trong chu kỳ “Thức tỉnh. Bà là người giữ kỷ lục, người tham gia tuyển tập quốc tế “HYPERPOEM” với 2000 người tham gia, đã được ghi vào kỷ lục của sách Guinness. Là đồng tác giả văn học thế giới trên báo quốc tế “Quốc gia toàn cầu” (Bangladesh). Các tác phẩm của bà được xuất bản trên các ấn phẩm quốc tế. Bà tham gia vào nhiều diễn đàn quốc tế Các nhà thơ của thế giới vì hòa bình ở Ukraina ở Ý, Đức, Anh, Trung Quốc, Canada, Mỹ, Bangladesh và Đức. Giải thưởng Văn học Hòa bình quốc tế (Đức-Ukraina). Là người đoạt các giải thưởng quốc tế và Ukraina, đồng thời là người chiến thắng trong nhiều cuộc thi, trong đó, đoạt Giải thưởng Văn học và Nghệ thuật quốc tế mang tên Panteleimon Kulish (2020) cho cuốn sách văn xuôi Những cánh cửa sống, hay tôi là một quả táo mù của nhiều thế kỷ. Tôi là phụ nữ, đoạt giải Franz Kafka quốc tế (Frankfurt-Vienna-Prague), đoạt giải Chiếc lông vàng quốc tế tại Azerbaijan, được trao bằng tốt nghiệp của Cộng đồng Nhân vật Văn học và Nghệ thuật Gloria, và được liệt kê trong bảng xếp hạng năm 2022 Người sáng tạo và Người giám hộ. Bà còn đoạt Giải thưởng Văn học Nghệ thuật quốc tế danh dự mang tên Heinrich Böll (2022); đoạt giải Cuộc thi Văn học Nghệ thuật quốc tế Ernest Hemingway tại Đức năm 2022, đoạt giải “Ngoại giao Văn hóa” quốc tế; được trao tặng danh hiệu Trật tự thế giới “Sao vàng ngoại giao văn hóa” (2023); đoạt Giải Văn học quốc tế mang tên Robert Burns (Scotland-Mỹ, Los Angeles) năm 2023; đoạt Giải Văn học Nghệ thuật mang tên Vasyl Yuhymovych (2023); được tờ báo nổi tiếng thế giới The Daily Global Nation Independent, Dhaka, Bangladesh vinh danh “Đại sứ hòa bình quốc tế” (Đức-Mỹ, 2023); giải “Cây cầu vàng” của Quỹ Văn học quốc tế ở Kyrgyzstan, đoạt giải thưởng quốc tế mang tên Dka de Rishelle ở hạng mục “Sách của năm” cho cuốn sách “Thời đại khác nhau” (Đức-Ukraina, 2023); giải thưởng của Quỹ Rahim Karimov (2023) ); Chủ tịch Quỹ Văn học quốc tế; đoạt Giải thưởng Văn học quốc tế mang tên Theodore Dreiser (Art Marathon, Bồ Đào Nha, 2023) và một số giải thưởng khác.
Xem thêm
Cuộc đời vẫn đẹp
Buổi sáng tôi thường dậy sớm để đi làm. Tôi thích nghe tiếng chim hót nên trên đường hay ngước mắt dõi theo những cánh chim dang rộng bay đi bắt côn trùng. Những chú chim sẻ ấy là các bạn đồng hành, giúp tôi thư giãn trước khi đến quảng trường nơi có thư viện mà tôi làm việc.
Xem thêm
Chùm thơ Trương Chí
Nhà thơ Trương Chí (张智, tên tiếng Anh: Zhang Zhi), sinh năm 1965 tại thị trấn Phượng Hoàng, huyện Đan Ba thuộc Châu tự trị dân tộc Tạng Cam Tư, tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc. Ông là nhà thơ, nhà phê bình văn học, nhà xuất bản, dịch giả uy tín của văn học Trung Quốc đương đại. Trương Chí là tiến sĩ văn học. Hiện là chủ tịch Trung tâm Nghiên cứu và Dịch thuật quốc tế. Tổng biên tập Tạp chí Xuất bản Thơ quốc tế hàng quý (đa ngôn ngữ) và ấn bản tiếng Anh của Niên giám Thơ thế giới, đồng thời là cố vấn cho Trung tâm Toàn cầu hóa Thơ Trung Quốc bằng các ngôn ngữ quốc tế. Từ năm 1986, ông bắt đầu công bố tác phẩm văn học và dịch thuật của mình. Tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 40 thứ tiếng quốc tế. Trương Chí từng đoạt giải thưởng Văn học của Hy Lạp, Brazil, Mỹ, Israel, Pháp, Ấn Độ, Ý, Áo, Lebanon, Macedonia, Nga, Nhật Bản, Ai Cập, Bỉ, Armenia và Kyrgyzstan. Các tác phẩm chính của ông bao gồm các tuyển tập thơ: Receita (tạm dịch: Mùa thu hoạch - Tiếng Bồ Đào Nha-Anh-Trung), Selected Poems of Diablo (tạm dịch: Những bài thơ chọn lọc của Diablo - Tiếng Anh), Poetry by Zhang Zhi (tạm dịch: Thơ Trương Chí - Tiếng Đức-Anh-Bồ Đào Nha), Những bài thơ chọn lọc của Diablo (tiếng Trung-Anh), A Jigsaw Picture of the World (tạm dịch Bức tranh ghép hình thế giới - Tiếng Albania), Feu Follet On Paper (tạm dịch: Làm yêu tinh trên giấy - Tiếng Ả Rập), Poison (tạm dịch: Chất độc - Tiếng Ả Rập) và The Mirror Image of Ghost City (tạm dịch: Hình phản chiếu của thành phố ma - Tiếng Serbia), Tuyển tập phê bình thơ có tựa đề Loạt bài tiểu luận về các nhà thơ Trung Quốc tiên phong, và bản dịch thơ A & 1 is the Founder (tạm dịch: A & 1 người sáng lập - Tiếng Anh-Trung), Tuyển tập các bài thơ của Tareq Samin (tiếng Anh-Trung), My Secret Lover, You (tạm dịch: Em, người tình bí mật của anh - Tiếng Trung), và dịch tiểu thuyết Назови имя бога của Savitskaya Svetlana Vasilievna, LB Nga (tạm dịch: Xưng danh Thiên Chúa - Tiếng Nga-Trung), v.v. Ngoài ra, ông còn biên tập cuốn sách Thơ chọn lọc của các nhà thơ quốc tế đương đại (tiếng Anh-Trung), Thơ Trung Quốc chọn lọc thế kỷ 20 (tiếng Trung-Anh), Từ điển các nhà thơ quốc tế đương đại (đa ngôn ngữ), Sách giáo khoa Trung-Anh: 300 bài thơ Trung Quốc đổi mới (1917 - 2012), và Kinh điển thế kỷ: 300 bài thơ Trung Quốc đổi mới (1917 - 2016), v.v.
Xem thêm
Mở vòng tay tình yêu | Chùm thơ Bill Wolak (Mỹ)
Bill Wolak là nhà thơ, nghệ sĩ tranh cắt dán kiêm nhiếp ảnh gia. Ông sinh sống tại New Jersey (Mỹ) và đã xuất bản 18 tập thơ.
Xem thêm
Quyền năng biến đổi của Ruth- truyện ngắn Suchen Christine Lim
Suchen Christine Lim sinh năm 1948 ở Malaysia. Bà lớn lên ở cả hai phía của eo biển ngăn cách Malaysia khỏi Singapore. Bà đến Singapore năm 14 tuổi, học ở Tu viện của trường Holy Infant Jesus, và sau đó là Đại học Quốc gia Singapore. Bà dạy ở một trường cao đẳng và làm chuyên viên thiết kế chương trình giảng dạy ở Bộ Giáo dục. Suchen nghỉ việc vào năm 2003 để dành toàn thời gian cho viết lách.
Xem thêm
Thơ Isaac Cohen (Israel)
Nhà thơ quốc tế, người Israel.
Xem thêm
Luận về thơ của Yi-Soo Byeon (Hàn Quốc)
Thơ là điều gì đó xảy ra ngay khi bạn thức dậy sau giấc ngủ. Giống như việc bạn mở mắt ra, đi trên mặt nước và ném mình vào một thứ gì đó.
Xem thêm
Gió rì rào trò chuyện - chùm thơ Soad Al-Kuwari (Qatar)
Tác giả là Cố vấn Văn hóa tại Bộ Văn hóa Qatar Điều phối viên Phong trào Thơ Quốc tế tại Qatar
Xem thêm
Chùm thơ Khasanboy Kholmirzaevich Gayubov (Cộng hòa Tajikistan)
Gốc cây thuở ấy lắng ngheNơi tôi thường vẫn đi về ngày xưaVà em, chuyện thật như đùaBây giờ chỉ đến trong mơ một lần.
Xem thêm
Du khách kiên định trong vũ trụ thi ca
Đó là cách người ta nói về Rodica Marian – tác giả cuốn thơ “Khoảnh khắc can đảm”.
Xem thêm
Chùm thơ Rida K Liamsi
Nhà thơ Rida K Liamsi sinh ngày 17/7/1943 tại Dabosingkep, thuộc quần đảo Lingga, tỉnh Đảo Riau, Cộng hòa Indonesia. Ông đã xuất bản 6 tập thơ: ODEX (1971), Tempuling (2003), Kelekatu (2007), ROSE (2003), Secangkir Kopi Sekanak (2017) và Sungai Rindu (2020). Thơ của ông được in trong nhiều tuyển tập cùng với các nhà văn, nhà thơ khác. Cuốn sách có tựa ROSE đã nhận được giải thưởng của Viện Ngôn ngữ quốc gia Indonesia năm 2018. Rida cũng là tiểu thuyết gia, đã xuất bản một số cuốn sách: Bulang Cahaya (2007), Megat (2016)...
Xem thêm
Chùm thơ Abdukakhor Kosim (Cộng hòa Tajikistan)
Nhà thơ Abdukakhor Kosim (tên đầy đủ: Abdukakhor Sattorovich Kosimov), sinh ngày 27/1/1965, tại trang trại bang Kuibyshev, thuộc vùng Vakhsh, Cộng hòa Tajikistan, trong một gia đình làm nghề thợ rèn. Ông đồng thời là nhạc sĩ, nhà báo uy tín của Tajikistan.
Xem thêm
Yevgeny Chigrin (LB Nga) - Mai Văn Phấn dịch từ tiếng Nga
Yevgeny Chigrin là một trong những nhà thơ đương đại uy tín của LB Nga
Xem thêm
Chùm thơ của Mahmoud Drwwish, nhà thơ lớn của Palestine
Mahmoud Darwish là một nhà thơ người Palestine và là một trong những nghệ sĩ hàng đầu của thế giới Ả Rậ
Xem thêm