- Thơ
- Chùm thơ Ekaterina Deriseva (Ukraina)
Chùm thơ Ekaterina Deriseva (Ukraina)
MAI VĂN PHẤN & ĐINH XUÂN DŨNG (dịch từ tiếng Nga)
Nữ thi sĩ người Ukraina, Ekaterina Derisheva vừa gửi cho chúng tôi chùm thơ chị viết bằng tiếng Nga từ Cộng hòa liên bang Đức. Chị là một trong những người còn sống sót sau khi một quả tên lửa bắn trúng ga tàu tại khu vực Kramatorsk do Ukraine kiểm soát vào ngày 8/4/2022. Phía Ukraina và cả quân đội Nga đều cáo buộc nhau gây nên vụ thảm sát này!
Ekaterina Derisheva sinh năm 1994 tại Melitopol, từng sống ở Kharkiv. Năm 2014, chị tốt nghiệp Đại học Kinh tế và Luật Quốc gia Ukraina, chuyên ngành phát triển lập trình máy tính. Thơ của chị từng đăng trên các tạp chí văn học, như "Litcentr", “Tlen Literacki”, “Wizje”, “SoFloPoJo”, “Dvoetochie”, “Лиterraтура”, “Artikulyaciya”, “Noviy bereg”, “Arion”, “Homo legens”, “Khreshchatyk”... Và trong tuyển tập “Timpul pământului”. Chị đã tham gia các liên hoan văn học ở Belarus và Moldova (2016, 2017), “Kievskiye Lavry” (2017), và đại hội các nhà văn trẻ Ukraina (2013). Đoạt giải thưởng Arkady Dragomoshchenko (2019). Thơ của Ekaterina đã được dịch sang tiếng Anh, Ba Lan, Rumani và tiếng Đức. Chị là tác giả cuốn sách “Tochka otscheta” (2018). Phụ trách và là người sáng lập dự án “KNTXT” (lễ hội, sách, tạp chí văn học), 2018-2022, Kharkiv. Hiện Ekaterina tị nạn tại Feldafing, Cộng hòa liên bang Đức.
*
cho đến khi họ tìm ra ai đã giúp nhiều hơn
ngôn ngữ nào để nói
nơi có thể xuất bản các bài thơ và tham gia giải thưởng
khi xúc phạm và bị xúc phạm
và làm thơ từ bên ngoài
những người dân thị trấn đang trốn tránh khỏi những loạt đạn
Họ học lại cách đếm
một hai ba bốn năm
*
Tấm biển trước nhà
Làm nhớ đến ngọn đèn của trại tập trung
Cho nên
những gì bạn muốn phá vỡ
là điều đầu tiên đến tay
[phá lớp phủ che ánh sáng]
*
Những ngày trong chế độ [Chiến tranh]
Dường như đã hóa đá
Bạn không sợ những tiếng súng
Hay những rung lắc của ngôi nhà
Bạn vẫn chìm vào giấc ngủ khi nghe tiếng một vụ nổ khác.
*
chỉ muốn tắm nước ấm
duỗi thẳng hai chân
ngủ cả đêm trên giường
nằm giữa cửa phòng tắm và chăn
giống như con sò hoặc con hàu
chỉ có tôi không phải là ngọc trai
*
bồn tắm nhỏ
trông giống như một hộp búp bê
trong phim "Greta"
Ở đó, mẹ
quá đùm bọc
bọc con gái vào một cái hộp
vì vậy tôi muốn nói: thế giới,
Tôi tốt, tôi dẫn dắt bản thân rất tốt
làm ơn hãy mở hộp ra
*
Khi mọi người rõ ngôn ngữ nào sẽ là chủ yếu trong văn học
Trên đường dây đi ra từ trí óc
Khi thử liên hệ với Chúa
Hoặc với ai đó mà bạn có thể dành cả giờ đồng hồ
Alo Alo Alo
*
còn sống miễn là bạn giữ mình trong tay
không tản đi như chùm rễ cây
ở tầng trên
mọi người đã trở nên điên cuồng
cười hô vang các bài hát của Xô-Viết
Họ khóc
và ai đó lại gọi [Alo]
*
ở nhà nói chuyện với nhau
Đạn nổ ở đâu
Gương kính vỡ ở đâu
chỉ còn lại ánh sáng tự nhiên
nước và đồ ăn chính là không khí
muốn trở thành người vĩ đại
đi đến một nơi yên tĩnh
nhưng không có
và từng người trong họ đang sụp đổ
leo lên cao hơn, cao hơn
theo những sợi dây bằng mây trên trời.