TIN TỨC
  • Văn học dịch
  • “Worshop biên dịch văn học Hàn Quốc 2022” - những tín hiệu vui

“Worshop biên dịch văn học Hàn Quốc 2022” - những tín hiệu vui

Người đăng : nguyenhung
Ngày đăng: 2022-08-10 16:45:13
mail facebook google pos stwis
1177 lượt xem

Ngày 5/8/2022 vừa qua, tại Phòng Hoàng Sa 2, Trường Đại học Văn Lang, cơ sở chính đã diễn ra buổi Lễ Tổng kết “Workshop Biên dịch Văn học Hàn Quốc 2022”.

Workshop Biên dịch Văn học Hàn Quốc 2022 do Viện Dịch Văn học Hàn Quốc tại trợ, được tổ chức bởi Viện Ngôn ngữ Hàn Quốc, Trường Đại học Văn Lang, với sự đồng hành của Hội Nhà văn TP. Hồ Chí Minh và Nhà xuất bản Trẻ. Workshop khai giảng vào ngày 12/5/2022, gồm 18 học viên (được lựa chọn từ 121 học viên đăng ký tham gia) của chương trình đã được thực hành dịch tác phẩm văn xuôi và thơ của Hàn Quốc.

Tham gia Lễ Tổng kết có sự góp mặt của các vị:

Về phía khách mời:

- Nhà văn Trịnh Bích Ngân, Chủ tịch Hội nhà văn TP.HCM

- TS. Lê Đăng Hoan, Đại học Công nghiệp Hà Nội, hội viên Hội Nhà văn Việt Nam

- ThS. Đinh Lan Hương, Trưởng Bộ môn tiếng Hàn, Trường ĐH Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM

- ThS. Nguyễn Thị Như Đông, khoa tiếng Hàn, Trường ĐH Sư phạm TP.HCM

- ThS. Chểnh Cao Ngọc Linh, Phó Trưởng khoa Đông Phương, Trường ĐH Văn Hiến

Cùng nhiều Quý Thầy Cô đến từ các Khoa/Ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc, Hàn Quốc học của các trường Đại học ở khu vực TP. Hồ Chí Minh.

Về phía Trường Đại học Văn Lang:

- PGS. TS. Trần Thị Mỹ Diệu, Hiệu trưởng Trường ĐH Văn Lang

- TS. Nguyễn Thị Hiền, Phó Viện trưởng Viện Ngôn ngữ, Trường ĐH Văn Lang, Hội Nhà văn TP.HCM

- TS. Phan Thị Hồng Hà, Giảng viên Ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc trường ĐH Văn Lang

- ThS. Nguyễn Xuân Thùy Linh, Giảng viên Ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc trường ĐH Văn Lang.

Thay mặt Ban tổ chức, TS. Nguyễn Thị Hiền đã báo cáo hoạt động của chương trình, đánh giá thành quả dịch thuật của học viên, đồng thời công bố giải thưởng dành cho nhóm dịch và cá nhân có thành tích dịch xuất sắc. Sau hơn hai tháng thực hành, 18 học viên của chương trình đã dịch tác phẩm “Chạy đi, cha ơi!” của nhà văn Kim Ae Ran và tập thơ “Giấc ngủ nghìn năm” của nhà thơ Oh Se Young. Với thành quả 435 trang dịch, Ban tổ chức hy vọng rằng trong tương lai gần, nhóm học viên sẽ hoàn thiện và xuất bản thành sách.


Tiến sĩ Nguyễn Thị Hiền, Phó Viện trưởng Viện ngôn ngữ Đại học Văn Lang, Chủ tịch Hội đồng văn học dịch Hội Nhà văn TPHCM, tổng kết hoạt động của Workshop biên dịch văn học tiếng Hàn 2022


PGS. TS. Trần Thị Mỹ Diệu, Hiệu trưởng Trường ĐH Văn Lang, phát biểu khen ngợi tinh thần làm việc trách nhiệm và hiệu quả của BTC, đội ngũ giảng viên và đặc biệt là của 18 học viên lớp biên dịch



Nhà văn Bích Ngân, Chủ tịch Hội Nhà văn TP.HCM phát biểu khích tại buổi lễ Tổng kết và tặng 18 quyển sách “Nhà văn nói về nghề” cho 18 dịch giả tương lai.


Nhà văn Bích Ngân thay mặt BTC tặng phần thưởng cho 7 học viên có bản dịch tốt.



Các học viên chụp ảnh với BTC, giảng viên và khách mời.


Học viên đọc thơ của nhà thơ Oh Se Young mà các em chuyển ngữ.

7 cá nhân tích cực và có thành tích dịch tốt trong workshop, được Ban tổ chức khen thưởng, gồm: 

- Trương Thị Thúy Quỳnh

- Phạm Gia Hân

- Nguyễn Ngọc Mai Thi

- Nguyễn Hữu Thọ

- Võ Thị Phương Thảo

- Nguyễn Đặng Hoàn Yến

- Trương Hoài Thư

Dịch giả, nhà thơ Lê Đăng Hoan, người đã dịch 10 tập thơ của nhiều nhà thơ Hàn Quốc đánh giá cao chất lượng của lớp biên dịch.

                               (Theo Viện Ngôn ngữ - Đại học Văng Lang)

Bài viết liên quan

Xem thêm
Dạ Hành 夜行 | Truyện ngắn của Pyun Hye Young
Nhóm dịch: Trần Thị Mỹ Duyên, Trần Huyền Trang, Phan Thị Thanh Tâm , Nguyễn Hà Mai Anh
Xem thêm
Hội nhập văn chương Đông Nam Á: Con đường nào mới khả thi?
Theo lời mời của Hội Nhà văn Trung Quốc, dịch giả Nguyễn Lệ Chi đã có mặt tại Hội thảo văn chương trẻ Đông Nam Á - là hoạt động thuộc chương trình Văn chương trẻ Đông Nam Á, diễn ra từ ngày 26 - 31.7 tại tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc.
Xem thêm
Chôn giấu ở Saipan
Vẫn còn đó những lưỡi lê rỉ sét được tìm thấy trong đất
Xem thêm
Chùm thơ Oh Se-young
Nhà thơ người Hàn Quốc, sinh năm 1942, tốt nghiệp cử nhân khoa Vật lý và sau đó là tiến sĩ văn học của Đại học Quốc gia Seoul.
Xem thêm
Chùm thơ của Svetlana Melnikova-Pivovarova
Ta là tiếng vọng của mìnhThêm yêu cuộc sống vô tình đẹp sao...
Xem thêm
Chạy đi, cha ơi! - Truyện của Kim Ae Ran
Tác phẩm truyện dịch hay của nhóm Workshop Biên dịch Văn học Hàn Quốc
Xem thêm
Workshop Biên dịch Văn học Hàn Quốc
“Workshop Dịch văn học Hàn Quốc 2022” được tổ chức với mục đích bồi dưỡng kỹ năng biên dịch văn học Hàn Quốc cho người học chuyên ngành tiếng Hàn
Xem thêm
Kết quả Cuộc thi review tác phẩm văn học Hàn Quốc
Bài viết giải nhất cà Vidoeclip giải nhất.
Xem thêm
Dịch giả Nguyễn Hữu Dũng theo dấu hiệp sĩ thánh chiến suốt 30 năm
Dịch giả Nguyễn Hữu Dũng ở tuổi 74 ra mắt tác phẩm ‘Hiệp sĩ thánh chiến’ mà ông đã mất 30 năm để chuyển ngữ, vào sáng 17/10 tại TP.HCM.
Xem thêm
Việt Nam có một “Câu lạc bộ Đọc sách Văn học Trung Quốc”
Đường Đinh Lễ ở Hà Nội và Đường Sách ở Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam là những địa điểm đọc sách lý tưởng cho những người yêu thích đọc sách ở Việt Nam. Tại
Xem thêm